"المنظمات المتخصصة" - Translation from Arabic to French

    • des organisations spécialisées
        
    • institutions spécialisées
        
    • organismes spécialisés
        
    • organisations spécialisées de
        
    • d'organisations spécialisées
        
    • les organisations spécialisées
        
    • d'autres organisations spécialisées
        
    À la différence de l'État, la population russe est bien plus consciente de l'importance des organisations spécialisées qui pourraient apporter une aide aux victimes. UN و الروس، خلافا للدولة، أكثر إدراكا جدا لأهمية المنظمات المتخصصة التي يمكنها توفير المساعدة للضحايا.
    Et comme les activités d'aide des organisations spécialisées ciblent essentiellement ces pays, il y a un risque de double emploi et de chevauchement. UN وتركز إجراءات المساعدة التي تتخذها المنظمات المتخصصة على هذه البلدان، الأمر الذي ينطوي على احتمال حدوث ازدواجية وتداخل.
    4. Les institutions spécialisées et organisations affiliées suivantes étaient également représentées à la réunion: UN 4- وكانت المنظمات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في الدورة:
    Les institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies ci-après étaient représentées : UN 8 - ومُثلت المنظمات المتخصصة التالية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة:
    La FAO a poursuivi les échanges d'informations et de rapports techniques sur le développement agricole et rural dans les pays arabes, avec le Département économique et les organismes spécialisés de la Ligue. UN وتواصل الفاو تبادل المعلومات التقنية والتقارير المتصلة بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان العربية، مع إدارة الشؤون الاجتماعية ومع المنظمات المتخصصة لجامعة الدول العربية.
    Coopération avec les organisations spécialisées de la Ligue arabe et les organismes associés UN التعاون مع المنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها
    Ce service d'aide téléphonique met ses utilisateurs en contact avec un réseau d'organisations spécialisées dans les questions touchant l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN وهذا الخط الهاتفي لتقديم المساعدة يصل المتصلين مع شبكة من المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    des organisations spécialisées dans les questions de handicap jouent un rôle important dans l'élaboration de la politique de la Slovénie relative aux personnes handicapées. UN الدور الهام الذي تؤديه المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة في إعداد سياسات تتعلق بالإعاقة في سلوفينيا.
    Sessions de formation destinées aux journalistes en partenariat avec des organisations spécialisées UN ➢ عقد دورات تدريبية للصحفيين بشراكة مع المنظمات المتخصصة
    7. Le Groupe de travail mixte pourra recommander de consulter des organisations spécialisées dans l'enlèvement des mines terrestres et leur demander des avis et des conseils. UN 7 - يجوز للفريق العامل المشترك أن يوصي باستشارة المنظمات المتخصصة في إزالة الألغام البرية وبالتماس آرائها ومشورتها.
    En un temps d'inquiétude grandissante quant à la prolifération des armes de destruction massive, les rapports des organisations spécialisées dans ce domaine devraient s'avérer d'un intérêt particulier pour les délibérations de l'Assemblée générale. UN وينبغي في أوقات القلق المتزايد إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل أن تكون تقارير المنظمات المتخصصة في هذا المجال ذات صلة خاصة بمناقشات الجمعية العامة.
    95. La CNUCED collabore également avec des organisations spécialisées pour établir en commun des études et fournir une assistance technique concernant certaines questions. UN ٥٩- ويتعاون اﻷونكتاد كذلك مع المنظمات المتخصصة في إعداد الدراسات المشتركة وتقديم المساعدة التقنية بشأن مسائل محددة.
    Objectif : Promouvoir l'alphabétisation et l'éducation des adultes grâce à des contacts et une collaboration étroite entre des organisations spécialisées et des particuliers actifs dans ce domaine. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعزيز محو اﻷمية وتعليم الكبار من خلال الجمع بين المنظمات المتخصصة واﻷفراد العاملين في هذين المجالين والربط الشبكي بينهم.
    Ces documents ne sont pas établis par les institutions spécialisées. UN فهذه الوثائق لا تعدها المنظمات المتخصصة.
    Ces documents ne sont pas établis par les institutions spécialisées. UN فهذه الوثائق لا تعدها المنظمات المتخصصة.
    L'assistance technique gagnerait à bénéficier de l'apport de diverses institutions spécialisées, notamment la FAO. UN وسوف تستند الاعتمادات المتعلقة بالمساعدة التقنية على مدخلات المنظمات المتخصصة المختلفة ولا سيما الفاو.
    Ce système, établi pour répondre aux besoins de l'ONU, renforcerait les liaisons entre le Siège de l'Organisation, les commissions régionales et les bureaux extérieurs, ainsi que les institutions spécialisées. UN وهي مصممة للوفاء بالاحتياجات الخاصة لﻷمم المتحدة ومن شأنها تعزيز الاتصال بين مقر اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية وكذلك المنظمات المتخصصة.
    3. Les institutions spécialisées et organisations apparentées ci—après étaient représentées à la Réunion : UN ٣- وكانت المنظمات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة المبينة فيما يلي ممثلة في الاجتماع:
    Nul doute que tous les États ont besoin de multiplier les échanges d'expériences et de rechercher les voies et moyens nécessaires à la réalisation de leurs programmes nationaux à travers l'expertise des organismes spécialisés. UN ولا شك أن جميع الدول في حاجة ماسة الى تدعيم تبادل الخبرات فيما بينها والبحث عن السبل الكفيلة بتنفيذ البرامج الوطنية وذلك من خلال خبرة المنظمات المتخصصة.
    Le Secrétariat et les experts d'autres organismes spécialisés pourraient jouer un rôle d'appui dans ce processus et contribuer aussi à répondre aux besoins prioritaires à court terme dans le contexte d'interventions à moyen terme et à long terme. UN ويمكن للأمانة وللخبراء من المنظمات المتخصصة الأخرى القيام بدور داعم في هذه العملية وكذلك المساعدة في تلبية الاحتياجات ذات الأولوية المتوسطة الأجل في سياق التزام متوسط الأجل وطويل الأجل.
    74. En ce qui concerne le développement de la pêche, la FAO a continué à renforcer sa coopération avec les organisations spécialisées de la Ligue. UN ٧٤ - وفي مجال تنمية مصايد اﻷسماك، واصلت منظمة اﻷغذية والزراعة تعزيز أنشطة تعاونها التقني مع المنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية.
    Une partie des revenus des jeux a été affectée aux activités d'organisations spécialisées dans les questions de handicap et d'organisations humanitaires; UN وخُصصت إيرادات من ألعاب القمار لعمل المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة والمنظمات الإنسانية؛
    :: Coordination des initiatives avec d'autres organisations spécialisées dans certains aspects de la cybercriminalité, comme le Conseil de l'Europe et l'OTAN. Cela permettrait d'éviter les doubles emplois; UN :: تنسيق جهود المنظمات المتخصصة في مجالات محددة لأمن الفضاء الإلكتروني، مثل مجلس أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، من أجل تجنب ازدواجية في الجهود لا داعي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more