Les organisations non gouvernementales nationales jouent là un rôle particulièrement important. | UN | وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور هام بوجه خاص. |
:: Appui aux organisations non gouvernementales nationales de femmes et de jeunes dans leurs efforts de promotion de la paix | UN | :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية النسوية والشبابية، دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلم |
Représentants des organisations non gouvernementales nationales suivantes : | UN | ممثلو المنظمات الوطنية غير الحكومية التالية: |
Malheureusement, il n’a pas été possible de tenir compte des réponses fournies par les ONG nationales. | UN | غير أنه لم يتسن للأسف وضع ردود المنظمات الوطنية غير الحكومية في الاعتبار. |
Les ONG nationales contribuent également au financement de ces activités, mais la majorité d'entre elles sont également dépendantes de ressources de provenance internationale. | UN | وتساهم أيضا المنظمات الوطنية غير الحكومية الوطنية بموارد مالية للأنشطة السكانية، لكن أغلبها يعتمد بشكل كبير أيضا على الموارد الدولية. |
Un État peut également déclarer reconnaître le droit de faire à son encontre des réclamations aux autres organisations nationales non gouvernementales représentatives relevant de sa juridiction et qui sont particulièrement qualifiées dans les matières régies par la Charte. | UN | ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها. |
Des organisations non gouvernementales nationales, les populations locales et le secteur privé participent également à l’exécution des programmes. | UN | كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج. |
Un appui institutionnel est fourni aux organisations non gouvernementales nationales par le biais des centres de liaison nationaux. | UN | كما يجري تقديم دعم مؤسسي إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية عن طريق جهات الوصل الوطنية. |
Participation accrue des organisations non gouvernementales nationales | UN | تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية |
Le CIPAT constitue en outre un réseau pour les organisations non gouvernementales nationales dans le monde entier. | UN | ويمثل المجلس شبكة للترابط بين المنظمات الوطنية غير الحكومية في العالم بأسره. |
Le Haut Commissariat des droits de l'homme au Cambodge a fait office d'intermédiaire avec les organisations non gouvernementales nationales. | UN | وعمل المكتب التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا كحلقة وصل مع المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Les organisations non gouvernementales nationales dépendent principalement des contributions des donateurs, et tirent la plupart de leurs revenus de sources internationales. | UN | وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية. |
iv) Les organisations non gouvernementales nationales ne devraient pas être invitées à participer aux travaux de la CNUCED sans que le gouvernement de leur pays en ait été informé au préalable. | UN | ' ٤ ' ينبغي عدم دعوة المنظمات الوطنية غير الحكومية إلى المشاركة إلا بعلم مسبق من الحكومات الوطنية. |
Le nombre des organisations non gouvernementales nationales inscrites au Registre s'élève à présent à 6. | UN | وأصبح مجموع المنظمات الوطنية غير الحكومية المدرجة في القائمة اﻵن ٦ منظمات. |
Participation accrue des organisations non gouvernementales nationales | UN | تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية |
Participation accrue des organisations non gouvernementales nationales | UN | تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية |
Une vaste gamme de services d'appui sont dispensés par les ONG nationales. | UN | وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بخدمات الدعم بشكل مكثف. |
Le secrétariat propose, dans la note dont vous êtes saisis, que la CNUCED suive l'exemple du Conseil économique et social et décide d'admettre aussi des ONG nationales à participer aux activités de tous ses organes. | UN | واقترحت أمانة اﻷونكتاد، في المذكرة المعروضة عليكم، أن اﻷونكتاد، على غرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ربما يود أن يقرر منح المنظمات الوطنية غير الحكومية أيضاً حق المشاركة في عمل جميع هيئات اﻷونكتاد. |
Dans certains pays, tels que l'Afghanistan, les ONG nationales agissent comme partenaires pour les opérations de déminage. | UN | وفي بعض البلدان، مثل أفغانستان، تضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور الشريك المنفذ في عمليات إزالة اﻷلغام. |
Il offre également son appui aux organisations nationales non gouvernementales qui apportent une aide humanitaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles. | UN | كما ساندت المنظمات الوطنية غير الحكومية بتقديم مساعدات إنسانية إلي السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية. |