Toutefois, lorsque des demandes d'extradition ont été rejetées, le droit mongol prévoit des poursuites nationales. | UN | ولكن القانون المنغولي ينص على الملاحقة القضائية الوطنية للشخص المطلوب تسليمه في حال رفض طلب تسليمه. |
La Constitution mongole de 1992 garantit au peuple mongol les libertés et les droits de l'homme fondamentaux. | UN | ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 للشعب المنغولي الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Lors de ces élections, le Parti révolutionnaire du peuple mongol a obtenu une majorité écrasante de sièges au Parlement. | UN | ونتيجة لهذه الانتخابات، فاز حزب الشعب الثوري المنغولي بأغلبية ساحقة من المقاعد في البرلمان. |
Au XIIIe siècle, l'invasion mongole a entraîné de profonds changements politiques et économiques. | UN | وفي القرن الثالث عشر، أحدث الغزو المنغولي تغييرات سياسية واقتصادية ذات شأن. |
Services à la garde mongole en Sierra Leone | UN | تقديم خدمات إلى قوة الحرس المنغولي في سيراليون |
À cet égard, la délégation de la Mongolie rend hommage au travail du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Brahimi. | UN | وفي هذا الصدد يثني الوفد المنغولي على عمل الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، الذي يرأسه السفير الإبراهيمي. |
La Constitution mongole de 1992 garantit au peuple mongol le respect de ses libertés fondamentales et des droits de l'homme. | UN | ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب المنغولي. |
Les deux forces politiques principales de notre pays, à savoir la coalition Patrie et démocratie et le Parti révolutionnaire et populaire mongol, ont remporté un nombre pratiquement équivalent de sièges au Parlement. | UN | وأسفرت الانتخابات عن الفوز بعدد متساو تقريبا من المقاعد في البرلمان لكل من الحزبين السياسيين الرئيسيين في منغوليا، وهما الائتلاف الوطني الديموقراطي والحزب الشعبي الثوري المنغولي. |
Celuici devrait être adopté par le Parlement mongol au début de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد البرلمان المنغولي هذه الخطة في أوائل عام 2003. |
Nous avons également commencé à mettre au point le Programme national d'action mongol pour le XXIe siècle. | UN | وبدأنا كذلك في صياغة برنامج العمل الوطني المنغولي للقرن الحادي والعشرين. |
Toutes les lois pertinentes sont publiées au journal officiel du Parlement mongol. | UN | يُعلَن عن جميع القوانين ذات الصلة في منشور معلومات عن الدولة الصادر عن البرلمان المنغولي. |
Toutefois, on dénombre plus de 280 navires étrangers battant pavillon mongol en haute mer. | UN | لكنها تملك أكثر من 280 سفينة أجنبية ترفع العلم المنغولي في أعالي البحار. |
La délégation mongole et les coauteurs du texte espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل الوفد المنغولي ومقدمي النص في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Activités : Traduction en anglais de la législation pénitentiaire mongole. | UN | الأنشطة: ترجمة قانون السجون المنغولي إلى الإنكليزية. |
Membre de l'Association mongole d'études en politique étrangère | UN | عضو الاتحاد المنغولي لدراسات السياسة الخارجية منذ 1997 |
La transhumance des moutons, des chèvres, des vaches, des chevaux, des yaks et des chameaux est à la base de l'économie mongole. | UN | فرعي البدو للغنم والماعز والبقر والخيل والثيران البرية والجمال يشكل أساس الاقتصاد المنغولي. |
La délégation mongole est convaincue que la session en cours constituera une étape importante sur cette voie. | UN | وأضاف أن الوفد المنغولي مقتنع بأن الدورة الجارية ستصبح مرحلة مهمة على هذا الطريق. |
Nos félicitations s'adressent également à l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, pour son efficacité et son dévouement durant la session précédente. | UN | ونهنئ كذلك السفير المنغولي اردينيشولون، على كفاءته وتفانيه خلال الدورة السابقة. |
Le rapport établit un lien entre la vulnérabilité écologique de la Mongolie et les pressions que son économie fait peser sur l'environnement. | UN | ويربط التقرير شواغل منغوليا بشأن الضعف الإيكولوجي بالضغط على البيئة الطبيعية الناجم عن الاقتصاد المنغولي. |
Ainsi, des représentantes du Groupe d'étude et de recherche des femmes libérales et de la Fédération des femmes mongoles siègent au comité chargé de coordonner le projet relatif à la création de petites entreprises. | UN | ومن ثم يحضر ممثلو رابطة " برين بول " النسائية الليبرالية والاتحاد النسائي المنغولي جلسات لجنة التنسيق الخاصة بمشروع تهيئة أماكن للعمل. |
En juillet 1993.'the Mongolian Christ Church'n'aurait plus été autorisée à louer et à se réunir dans le hall du Mongolian Information Center. | UN | - وفي تموز/يوليه ٣٩٩١، لم يعد مسموحاً لكنيسة المسيح المنغولية باستئجار قاعة مركز اﻹعلام المنغولي لعقد اجتماعات. |
Après le barbecue mongolien qu'on a eu avant le film et le popcorn géant que tu as pris pendant le film ? | Open Subtitles | بعد الشواء المنغولي كان لدينا قبل الفيلم والفشار كبير جدا كان لديك في الفيلم؟ |