"المنفقة" - Translation from Arabic to French

    • utilisées
        
    • utilisés
        
    • dépensés
        
    • dépensées
        
    • consacrées
        
    • dépenses
        
    • utilisé
        
    • dépensé
        
    • alloués
        
    • engagées
        
    • allouées
        
    • consacrés
        
    • effectuées
        
    • engagés
        
    • affectés
        
    Il pourrait également rendre compte des résultats obtenus et des ressources utilisées dans différentes catégories, telles que les pays contributeurs nets. UN وسوف يتسنى أيضا اﻹبلاغ عن النتائج والموارد المنفقة في نطاق تصنيفات محددة، كالبلدان التي تقدم تبرعات صافية.
    On avait aussi correctement appliqué les dispositions visant à faciliter la gestion, comme la possibilité de reporter les soldes non utilisés ou d'engager des fonds par anticipation lorsque des apports prévus pour l'année suivante ont été avancés sur l'année en cours. UN كما استخدمت على النحو الملائم تدابير المرونة، أي ترحيل اﻷموال غير المنفقة ونقل المدخلات المقدمة سلفا.
    Il faut identifier celles qui sont les plus prometteuses en termes de rendement des fonds dépensés. UN كما يلزم تحديد التوصيات التي يؤمل أن تدر أكبر العائدات مقابل اﻷموال المنفقة.
    Ressources ordinaires allouées aux programmes dépensées à la fin de l'année UN الموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    La Commission devrait essayer de le réduire et d'optimiser l'emploi des ressources qui y sont consacrées. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تحاول تخفيض التكاليف إلى أدنى حد وتحقيق العائد الأمثل للموارد المنفقة.
    Le Comité a ensuite examiné les dépenses engagées pour remplacer de tels actifs en mesurant le besoin de financement direct. UN ثم نظر الفريق في المبالغ المنفقة على استبدال تلك الأصول بالرجوع إلى قياسه لمتطلب التمويل المباشر.
    Note 19. Solde non utilisé — fonds d'affectation spéciale UN الملاحظة ١٩ - المخصصات غير المنفقة - الصناديق الاستئمانية
    Pourcentage de ressources ordinaires allouées au programme dépensé à la fin de l'année UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Il pourrait également rendre compte des résultats obtenus et des ressources utilisées dans différentes catégories, telles que les pays contributeurs nets. UN وسوف يتسنى أيضا الإبلاغ عن النتائج والموارد المنفقة في نطاق تصنيفات محددة، كالبلدان التي تقدم تبرعات صافية.
    Ressources non utilisées et réserves UN الموارد غير المنفقة والاحتياطيات
    PASSIF, RÉSERVES ET RESSOURCES NON utilisées UN الخصوم والاحتياطيات والموارد غير المنفقة
    Le montant des fonds alloués non utilisés est de 8 388 782 dollars pour 1993 et de 5 953 650 dollars pour les années à venir. UN وتتألف المخصصات غير المنفقة من مبلغي ٧٨٢ ٣٨٨ ٨ دولارا لعام ١٩٩٣ و ٦٥٠ ٩٥٣ ٥ دولارا للسنوات التالية.
    En conséquence, un financement a été réservé sur le solde des crédits non utilisés pour créer deux fonds d'affectation spéciale. UN وبناء على ذلك، خُصِّص تمويل من الأرصدة غير المنفقة من أجل إنشاء صندوقين استئمانيين مكرسين.
    Les accords passés plus récemment indiquent l'usage que le FNUAP devrait faire des soldes non dépensés. UN وتحدد اتفاقات أحدث عهدا كيفية استخدام الصندوق للأرصدة غير المنفقة.
    La figure II illustre la répartition des programmes de l'UNODC par secteurs du système de justice pénale, en pourcentage des fonds dépensés. UN ويوضح الشكل الثاني توزُّع برامج المكتب حسب قطاعات نظام العدالة الجنائية كنسبة مئوية إلى مجموع الأموال المنفقة.
    ii) L'état Le tableau des allocations de fonds non dépensées pour les activités de programme et des engagements au titre du budget d'appui institutionnel; UN ' 2` بيانات جدولا بالمخصصات غير المنفقة للأنشطة والالتزامات البرنامجية لميزانية الدعم للميزانية المؤسسية؛
    Les ressources consacrées à la promotion des activités de R-D doivent être rapportées à la demande locale de produits, de procédés et de services précis. UN وينبغي أن تُربط الموارد المنفقة في أنشطة البحث والتطوير بالطلبات المحلية على منتجات وعمليات وخدمات محددة.
    On trouvera dans le présent chapitre une analyse des recettes, des dépenses et des ressources inutilisées. UN ويبحث هذا الفصل أولا الإيرادات والنفقات ثم يركز على رصيد الموارد غير المنفقة.
    Quant au solde non utilisé de 25,2 millions de dollars, il sera entièrement dépensé en 2001. UN وسيتم أثناء عام 2001 إنفاق الأموال غير المنفقة المتبقية البالغة 25.2 مليون دولار بكاملها.
    Pourcentage de ressources ordinaires allouées au programme dépensé à la fin de l'année UN النسبة المئوية للموارد العادية المخصصة للبرامج المنفقة في نهاية السنة
    Solde inutilisé des fonds alloués aux programmes au 31 décembre 1993 UN أرصدة البرامج غير المنفقة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Le personnel doit s'acquitter plus efficacement de ses fonctions et les ressources engagées doivent produire des résultats concrets. UN وينبغي استخدام الموارد البشرية المستخدمة بمزيد من الكفاءة، وينبغي أن تؤدي الموارد المنفقة إلى نتائج ملموسة.
    L'Allemagne pourrait donc préciser que ses soldes inutilisés doivent être consacrés à la gestion du changement. UN ويمكن لألمانيا، على هذا الأساس، أن تحدد أن أرصدتها غير المنفقة يجب أن تُستخدم من أجل إدارة التغيير.
    Solde des engagements au titre du budget ordinaire : montant approuvé pour un programme de pays au titre du budget ordinaire, déduction faite des dépenses imputées sur le budget ordinaire effectuées jusqu'à l'année 1999 incluse. UN رصيد الالتزامات العادية: المبلغ العادي المعتمد من أجل البرنامج مطروحا منه النفقات العادية المنفقة حتى عام 1999 وخلاله.
    Ce système devrait permettre de mieux définir les responsabilités dans la mesure où il montrera clairement ce que les montants engagés ont permis d'accomplir. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يحسن المساءلة حيث ستوضح بصورة أفضل المنجزات التي تحققت مقابل الأموال المنفقة.
    Recenser les dépôts non affectés Faire apparaître les avances faites au personnel UN تحديد الغرض من المبالغ في حساب الودائع غير المنفقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more