"المنقحة والآثار المترتبة في" - Translation from Arabic to French

    • révisées et incidences sur le
        
    • révisées et des incidences sur
        
    • révisées et les incidences sur le
        
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : effets des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف والتضخم
    Récapitulation des prévisions de dépenses révisées et incidences sur le budget-programme UN المرفق الأول موجز التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    Toute décision devrait faire l'objet des ajustements nécessaires découlant de l'examen des questions dont elle est actuellement saisie, y compris l'état récapitulatif des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme. UN وينبغي أن يرتهن أي قرار يُتخذ بالتسويات التي تمليها الضرورة النابعة من نظر الجمعية في المسائل المعروضة عليها، ومنها البيان الموحد عن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Le projet de décision I porte sur les incidences financières des recommandations contenues dans le rapport du Comité du programme et de la coordination et le projet de décision II porte sur les prévisions révisées et les incidences sur le budget-programme : effets des variations des taux de change et d'inflation. UN ويتناول مشروع المقرر الأول الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، ويتناول مشروع المقرر الثاني التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف والتضخم.
    Montant révisé A. Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme faisant l'objet d'une réévaluation des coûts UN المبلغ التقديري المنقح ألف - التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الخاضعة لإعادة تقدير التكاليف
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : effets des variations des taux de change et d'inflation UN التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف والتضخم
    2. Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : incidence des variations des taux de change et d'inflation UN 2 - التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Rapports du Secrétaire général, prévisions révisées et incidences sur le budget-programmea UN تقارير الأمين العام، التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية(أ)
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : incidence des variations des taux de change et d'inflation (A/C.5/59/24) UN التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم (A/C.5/59/24)
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : effets des variations des taux de change et d'inflation (A/C.5/59/24) UN التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم (A/C.5/59/24)
    L'annexe I récapitule les montants, révisés le cas échéant, correspondant à toutes les prévisions de dépenses révisées et incidences sur le budget-programme actuellement examinées par le Cinquième Commission. UN 4 - ويتضمن المرفق الأول موجزا للمبالغ، المنقحة حسب الحالة، فيما يتعلق بجميع التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة.
    Prévisions de dépenses révisées et incidences sur le budget-programme (avec réévaluation des coûts), par chapitre du budget UN المرفق الثاني التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (رهن إعادة تقدير التكاليف) حسب أبواب الميزانية
    Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : effets des variations des taux de change et d'inflation (A/C.5/59/24); et UN التقديرات المالية المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم (A/C.5/59/24)
    Les estimations pour 2006-2007 doivent également prendre en compte les propositions relatives à la sécurité, aux missions politiques spéciales et à d'autres prévisions révisées et incidences sur le budget-programme dont a été saisie la Cinquième Commission. UN علاوة على ذلك، يتعين أن تأخذ تقديرات الفترة 2006-2007 في الاعتبار أيضا، المقترحات المتعلقة بالأمن والبعثات السياسية الخاصة والتقـــديرات الأخرى المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المعروضة في الوقت الراهــن أمام اللجنة الخامسة.
    À la 33e séance, le 22 décembre, le Président de la Commission a présenté un projet de décision intitulé < < Prévisions révisées et incidences sur le budget-programme : effets des variations des taux de change et d'inflation > > (A/C.5/59/L.25, sect. H), pour lequel des consultations officieuses avaient été coordonnées par le représentant de la Norvège. UN 32 - في الجلسة 33، المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة مشروع مقرر معنونا " التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: آثار التغييرات في أسعار الصرف والتضخم " A/C.5/59/L.25)، الجزء حاء) جرت بشأنه مشاورات غير رسمية نسقها ممثل النرويج.
    Actualisation des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme UN إعادة تقدير تكاليف التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية
    L'ajustement de 2,9 millions de dollars est subordonné à l'approbation des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme sur lesquelles il doit porter. UN ويتوقف طلب تعديل مبلغ 2.9 مليون دولار على الموافقة على التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي يستند إليها.
    On trouvera à l'annexe I un récapitulatif des prévisions de dépenses révisées et des incidences sur le budget-programme, qui montre que, sur quelque 99,8 millions de dollars, il suffira de procéder à un ajustement à peine supérieur à 2,9 millions de dollars pour assurer la cohérence des paramètres budgétaires malgré les variations des taux de change et d'inflation. UN وأوضـح أن المرفـق الأول يتضمـن موجزا للمبالغ المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يبيــن الحاجـة إلى تعديل تزيد قيمته قليلا عن 2.9 مليون دولار من مبلغ أصلي في حدود 99.8 مليون دولار لضمان تقديـر تكلفة الميزانية على أساس متماسـك مع جميـع أسعار الصرف ومستويات الأسعار.
    i) Examen des questions budgétaires abordées dans les projets de résolution soumis aux organes délibérants et à leurs organes subsidiaires et établissement de rapports sur les prévisions de dépenses révisées et les incidences sur le budget-programme; UN ' 1` استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (800)؛
    Les dispositions relatives au fonds de réserve, qui sont définies dans les résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale, portent sur des besoins qui ne sont pas prévus dans le projet de budget-programme, tels que les prévisions de dépenses révisées et les incidences sur le budget-programme, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée. UN 40 - وتغطي الترتيبات المتعلقة بصندوق الطوارئ، على النحو المحدد في قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة، من قبيل التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، رهنا بموافقة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more