"المنقولات" - Translation from Arabic to French

    • installations transportables
        
    • meubles
        
    • été plus nombreuses
        
    • hypothèques mobilières
        
    • effets personnels
        
    D'après Shafco, les montants réclamés représentent le coût du remplacement des installations transportables et de leur contenu au 2 août 1990. UN وتذكر شافكو أن المبالغ المطالب بها تمثل تكاليف استبدال المنقولات ومحتوياتها في 2 آب/أغسطس 1990.
    263. Par contre, le Comité estime que le taux d'inflation de 6,67 % par an employé par Shafco pour déterminer la valeur de remplacement des installations transportables est surestimé. UN 263- غير أن الفريق يعتقد أن معدل التضخم الذي استخدمته شافكو في تحديد قيمة استبدال المنقولات وقدره 6.67 في المائة هو معدل مبالغ في تقديره.
    D'après Shafco, les montants réclamés représentent le coût du remplacement des installations transportables et de leur contenu au 2 août 1990. UN وتذكر شافكو أن المبالغ المطالب بها تمثل تكاليف استبدال المنقولات ومحتوياتها في 2 آب/أغسطس 1990.
    Quarante-deux personnes ont été tuées et 10 autres blessées, et tous les biens meubles qui se trouvaient dans les villages ont été pillés. UN وقتل 42 شخصا وجرح 10 ونهب كل شيء من المنقولات في القريتين.
    On notera que les mutations de femmes ont été plus nombreuses (69 % du total). UN ومن الجدير بالملاحظة ارتفاع عدد الموظفات المنقولات (69 في المائة من مجموع عمليات النقل).
    Cette obligation ne vaut, dans certaines lois, que pour les détenteurs de certains types de sûreté réelle, tels que les charges flottantes, les actes de vente ou les hypothèques mobilières. UN ويقتصر هذا الاشتراط في بعض القوانين على حائزي أنواع معينة من الحقوق الضمانية، مثل الرهون العائمة أو صكوك البيع أو الضمانات على المنقولات.
    263. Par contre, le Comité estime que le taux d'inflation de 6,67 % par an employé par Shafco pour déterminer la valeur de remplacement des installations transportables est surestimé. UN 263- غير أن الفريق يعتقد أن معدل التضخم الذي استخدمته شافكو في تحديد قيمة استبدال المنقولات وقدره 6.67 في المائة هو معدل مبالغ في تقديره.
    F. Les installations transportables UN واو - المنقولات ومحتوياتها 259-268 397
    2. Contenu des installations transportables 266 - 268 367 UN 2- محتويات المنقولات 266-268 398
    Shafco affirme aussi que les soldats iraquiens ont volé les machines et les outils et pièces détachées connexes, et causé des dommages importants à certaines unités de logement et installations de service démontables appartenant à Shafco (les " installations transportables " ). UN كما تزعم شافكو أن الجنود العراقيين قد سرقوا الآليات وما يتصل بها من عدد وقطع غيار وتسببوا بإلحاق أضرار جسيمة ببعض وحدات السكن ومرافق الخدمات المنقولة التي تملكها شافكو ( " المنقولات " ).
    259. Shafco demande à être indemnisée à hauteur de SRls 148 669 de la perte d'installations transportables et à hauteur de SRls 97 448 de la perte des climatiseurs, meubles et articles ménagers dont ces installations étaient dotées. UN 259- تطالب شافكو بمبلغ قدره 669 148 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر المتكبدة فيما يتصل بالمنقولات وبمبلغ قدره 448 97 ريالاً كتعويض عن الخسائر المتصلة بوحدات تكييف الهواء وتجهيزات المنقولات.
    264. Le Comité pense aussi que le taux de dépréciation cumulatif de 25 % employé par Shafco pour calculer la valeur de remplacement des installations transportables est sous-estimé. UN 264- كما يعتقد الفريق أن معدل الاستهلاك التراكمي الذي استخدمته شافكو في حساب تكاليف استبدال المنقولات وقدره 25 في المائة يمثل تقديراً بخساً.
    2. Contenu des installations transportables UN 2 - محتويات المنقولات
    F. Les installations transportables et leur UN واو - المنقولات ومحتوياتها 259-268 69
    2. Contenu des installations transportables 266 — 268 60 UN 2- محتويات المنقولات 266-268 70
    Shafco affirme aussi que les soldats iraquiens ont volé les machines et les outils et pièces détachées connexes, et causé des dommages importants à certaines unités de logement et installations de service démontables appartenant à Shafco (les " installations transportables " ). UN كما تزعم شافكو أن الجنود العراقيين قد سرقوا الآليات وما يتصل بها من عدد وقطع غيار وتسببوا بإلحاق أضرار جسيمة ببعض وحدات السكن ومرافق الخدمات المنقولة التي تملكها شافكو ( " المنقولات " ).
    Selon les défendeurs, l'action est prescrite, le Code civil allemand prévoyant un délai de prescription de six mois à partir de la livraison des biens meubles. UN وقال المدّعى عليهما بسقوط الحق في الدعوى حيث ينص القانون المدني الألماني على مدة تقادم قدرها ستة شهور من تاريخ تسليم المنقولات.
    - Le régime communautaire de participation aux meubles et acquêts. UN - النظام الجماعي المتعلق بالمشاركة في المنقولات والقُنْيات.
    Le manque de ressources financières n'a pas permis de reconstruire l'ensemble des biens meubles et immeubles détruits. UN ولم يسمح النقص في الموارد المالية بترميم جميع المنقولات والعقارات الهالكة.
    On notera que les mutations de femmes ont été plus nombreuses (60 % du total). UN ومن الجدير بالملاحظة ارتفاع عدد الموظفات المنقولات (60 في المائة من العدد الكلي للتنقلات).
    Cette obligation ne vaut, dans certaines lois, que pour les détenteurs de certains types de sûreté réelle, tels que les charges flottantes, les actes de vente ou les hypothèques mobilières. UN ويقتصر هذا الاشتراط في بعض القوانين على حائزي أنواع معيّنة من الحقوق الضمانية، مثل الرهون العائمة أو سندات البيع أو الضمانات على المنقولات.
    c Frais de voyage à la nomination, frais de voyage au lieu de l'entretien, déménagement, assurance et expédition des effets personnels. UN (ج) السفر للتعيين، والسفر للمقابلة، ونقل المنقولات المنزلية، والتأمين على شحنات المنقولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more