La plupart des infections sexuellement transmissibles ne se manifestent initialement par aucun symptôme mais peuvent être transmises à un partenaire sexuel. | UN | ولا تبدي معظم الأمراض المنقولة جنسيا أية أعراض في البداية ولكنها يمكن أن تنتقل إلى شريك جنسي. |
Les adolescents sont particulièrement vulnérables au VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا. |
Un accent plus important sera mis sur les mesures de prévention du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. | UN | وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل. |
:: Réduire la prévalence des infections sexuellement transmises (IST) et du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) en milieu urbain; | UN | :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛ |
Tout aussi importante est la diffusion d'informations relatives aux médicaments et aux procédures capables de traiter efficacement les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ومن المهم بالمثل نقل المعلومات المتعلقة بالعقاقير واﻹجراءات غير المناسبة في معالجة اﻷمراض المنقولة جنسيا. |
Étant rejetée par une société non compatissante, la fille est alors jetée dans la rue et exposée aux maladies sexuellement transmissibles avec leur cortège de complications sur le plan médical. | UN | وإزاء النبذ من قبل مجتمع غير متعاطف، يلقى بالفتاة عندئذ في الشارع وتتعرض ﻷخطار اﻷمراض المنقولة جنسيا مع ما يرتبط بذلك من آثار صحية. |
Plus particulièrement, le Sénégal s'efforce de prévenir la propagation du VIH et du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتعمل السنغال بوجه خاص على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
À l'intérieur des pays, la prévalence des infections sexuellement transmissibles est très variable. | UN | 70 - وفي داخل البلدان، يتفاوت انتشار الأمراض المنقولة جنسيا تفاوتاً كبيراً. |
Chez les hommes, les infections chroniques, les douleurs et la stérilité font partie des graves complications que peuvent entraîner les infections sexuellement transmissibles. | UN | ولدى الرجال، تشمل المضاعفات الخطيرة الناجمة عن الإصابات المنقولة جنسيا الالتهاب المزمن والألم والعقم. |
3. Prévenir les grossesses et les maladies sexuellement transmissibles ainsi que le VIH/sida par des soins d'urgence; | UN | 3 - منع حالات الحمل والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتقديم خدمات الطوارئ؛ |
Recherche d'un traitement pour les infections sexuellement transmissibles | UN | من التمسوا الرعاية فيما يتصل بالإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا |
Il est toutefois préoccupé par le développement des infections sexuellement transmissibles, telles que le VIH, parmi les adolescents. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة الأمراض المنقولة جنسيا في صفوف المراهقين، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية. |
- De contribuer de façon notoire à la maîtrise de la propagation des infections sexuellement transmissibles (IST) et du VIH/sida; | UN | - الإسهام بشكل ملموس لوقف تفشي الإصابات المنقولة جنسيا ولا سيما الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Séances d'information sur les infections sexuellement transmissibles et le VIH à l'intention du personnel de la Base de soutien logistique | UN | جلسات تدريبية لأفراد قاعدة اللوجستيات عن فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
Les maladies transmissibles demeuraient un problème de santé publique et les infections sexuellement transmissibles étaient très nombreuses. | UN | وتظل الأمراض السارية مشكلة من مشاكل الصحة العامة وتتفشى كثيرا الأمراض المنقولة جنسيا. |
Les femmes n'ont pas toujours la possibilité d'exiger l'utilisation de préservatifs, ce qui les expose à contracter des maladies sexuellement transmissibles (MST). | UN | وقد لا تستطيع المرأة الإصرار على استعمال الرفالات الواقية وبالتالي فإنها قد تتعرض أيضا للإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا. |
Par ailleurs, on a noté que lorsqu'un grand nombre de jeunes sont sexuellement actifs précocement, il en résulte des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. | UN | أضف إلى هذا أنه لوحظ أن ارتفاع نسبة اﻷنشطة الجنسية المبكرة يؤدي إلى اﻹصابات باﻷمراض المنقولة جنسيا بما فيها مرض اﻹيدز. |
Services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) | UN | خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
L'IST la plus répandue était la chlamydiose; 28 % des participantes étaient infectées. | UN | وكانت المتدثرة من أكثر الالتهابات المنقولة جنسيا تفشيا بإصابة 28 في المائة بها من النساء اللواتي خضعن لفحص. |
Nous savons bien pourtant la difficulté que présente, pour différentes raisons, l'établissement des dimensions réelles des maladies transmises sexuellement. | UN | ولكننا على دراية جيدة بأنه نظرا لأسباب متعددة فإن تحديد الأبعاد الحقيقة للأمراض المنقولة جنسيا هو عمل صعب. |
Morbidité due aux maladies transmissibles sexuellement | UN | الحالات المرضية المعزاة إلى الأمراض المنقولة جنسيا |
- Assuré l'intégration d'un cours sur la planification de la famille et le dépistage des maladies transmises par voie sexuelle dans les 13 facultés de médecine; | UN | - كفالة إدخال منهج دراسي في موضوع تنظيم اﻷسرة والدراسة الدقيقة لﻷمراض المنقولة جنسيا في كليات الطب الثلاث عشرة؛ |