Tu ne vas pas te retirer de cette putain de mission. | Open Subtitles | أنت لا تمارس الجنس معه إنسحاب من هذه المهمّة. |
Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. | Open Subtitles | لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين |
mission accomplie, soldat. On te les garde bien au chaud. | Open Subtitles | حسناً، أنجزتْ المهمّة أيّها الجنديّ سنبقيهنّ محجوزاتٍ لأجلك |
Le boulot est terminé. Ton rôle était d'amener tes amis ici. | Open Subtitles | لقد انجزت المهمّة احتجناك فقط لتجلب أصدقاءك إلى هنا |
J'ai souvent souhaité revivre cet instant. pour accomplir cette tâche moi-même. | Open Subtitles | لطالما أملت أن أعود لتلك اللّحظة لأتمّ المهمّة بنفسي. |
Il a souligné qu'il fallait accorder une bien plus grande attention à cette question en raison de ses importantes répercussions sur la sûreté et la sécurité publiques. | UN | وحث الأمين العام للإنتربول على إيلاء المسألة اهتماما أكثر جدية نظرا لآثارها المهمّة على السلامة العامة والأمن العام. |
Seulement pour me rappeler que j'aurais dû finir le travail quand j'en avais l'occasion. | Open Subtitles | فقط لأذكّر نفسي بأنّه كان عليّ إتمام المهمّة حين واتتي الفرصة |
Dans leur lettre d'intention, les parties stipulaient un certain nombre d'éléments importants du contrat anticipé. | UN | وقد ذكر الطرفان في رسالة إعلان النوايا التي تبادلاها عددا من العناصر المهمّة فيما يخص العقد المتوقع. |
Et pourquoi nous a-t-il choisis pour accomplir cette mission ? | Open Subtitles | نحن، من بين كلّ الناس، ننفّذ هذه المهمّة |
- Tu sais que non, car un vrai soldat fait tout pour achever sa mission. | Open Subtitles | أنت تعرف أنّي لا أكذب، لأنّ الجندي الحقيقي يتمّ المهمّة مهما حصل |
Je serais ravi de faire une mission suicide avec toi pour un remède potentiellement inexistant | Open Subtitles | فتسعدني مرافقتكَ في المهمّة الانتحاريّة للبحث عن الترياق الذي لا وجود له |
Je veux rentrer de cette mission. J'aime bien ma vie, moi. | Open Subtitles | أودّ العودة مِنْ هذه المهمّة لأنّي أحبّ حياتي كثيراً |
Si d'aventure Beckett mettait en danger l'aspect secret de cette mission, il faudra l'effacer. | Open Subtitles | اذا تعرض للخطر في هذه المهمّة السرية أنت يجب عليك إخراجه |
En fait, ce fut la seule mission qu'on n'a pas accomplie. | Open Subtitles | في الحقيقة، تلك كانت المهمّة الوحيدة التى لم ننجزها |
La version intégrale de l'énoncé de mission est présentée à l'annexe I du présent document. | UN | ويرد النص الكامل لبيان المهمّة في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
Ils doivent garder leur mission confidentielle pendant et après son accomplissement. | UN | وهو مطالب كذلك بالمحافظة على السريّة التامة عند القيام بمهمته وكذلك الشأن بعد انقضاء المهمّة. |
Le diagramme ciaprès illustre le lien qui existe entre les effets positifs du Programme et la mission de l'ONUDI: | UN | ويوضِّح الرسم التخطيطي التالي الصلة بين الفوائد وبيان المهمّة: الشكل 2: |
Tu sais, tu as peut-être raison, et il se trouve justement que j'ai la candidate parfaite pour ce boulot. | Open Subtitles | وبالصدفة المحضة لديّ المرشّحة المثاليّة لهذه المهمّة |
Cette tâche comporte deux dimensions cruciales, entre autres. | UN | ولهذه المهمّة بعدان حيويان، ضمن أبعاد أخرى. |
Ils sont néanmoins prêts à l'accepter dans le cadre d'un compromis global qui comprend de nombreuses autres dispositions importantes. | UN | ومع ذلك، فنحن مستعدّون لقبول ذلك الحدّ كجزء من مجموعة حلول توافقية عامة تتضمّن كثيراً من الأحكام المهمّة الأخرى. |
Il l'a renversé une fois puis a reculé pour finir le travail en l'écrasant. | Open Subtitles | لقد صَدمة مرّة ثم فعلها مرّة أخرى ليتأكد مِن إنتهاء المهمّة |
Ça fait beaucoup de gens importants pour parler d'une simple épidémie. | Open Subtitles | ذلك عددٌ كبير من الناس المهمّة كي يتحدّثوا عن جُرعات إنفلونزا. |
Je veux dire, 6 personnes se sont vu offrir ce job avant toi. Ils ont tous dit non pour une raison. | Open Subtitles | فإنّ ستّة أفراد عُرضت عليهم هذه المهمّة قبلًا، وكلّهم رفضوا لسبب |
De notre point de vue, ce mandat est suffisamment clair et nous offre un moyen d'avancer sur cette importante question. | UN | ونودّ الحصول على بعض التوضيحات بشأن هذه الخطة المهمّة للغاية وكيفية إحراز تقدّم فيها. |
Les effets du rayonnement spatial sur les engins spatiaux et les instruments embarqués sont un point important à prendre en compte lors de la conception des missions spatiales. | UN | تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء. |
On s'est également inquiété de ce que cette tâche imposerait une charge trop lourde au tribunal. | UN | وأُبدي شاغل أخر مثاره أن الاضطلاع بهذه المهمّة قد يكون شديد الإرهاق لهيئة التحكيم. |