"المهمّة" - Translation from Arabic to French

    • mission
        
    • boulot
        
    • tâche
        
    • importantes
        
    • travail
        
    • importants
        
    • job
        
    • importante
        
    • important
        
    • pour accomplir
        
    • charge
        
    Tu ne vas pas te retirer de cette putain de mission. Open Subtitles أنت لا تمارس الجنس معه إنسحاب من هذه المهمّة.
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    mission accomplie, soldat. On te les garde bien au chaud. Open Subtitles حسناً، أنجزتْ المهمّة أيّها الجنديّ سنبقيهنّ محجوزاتٍ لأجلك
    Le boulot est terminé. Ton rôle était d'amener tes amis ici. Open Subtitles لقد انجزت المهمّة احتجناك فقط لتجلب أصدقاءك إلى هنا
    J'ai souvent souhaité revivre cet instant. pour accomplir cette tâche moi-même. Open Subtitles لطالما أملت أن أعود لتلك اللّحظة لأتمّ المهمّة بنفسي.
    Il a souligné qu'il fallait accorder une bien plus grande attention à cette question en raison de ses importantes répercussions sur la sûreté et la sécurité publiques. UN وحث الأمين العام للإنتربول على إيلاء المسألة اهتماما أكثر جدية نظرا لآثارها المهمّة على السلامة العامة والأمن العام.
    Seulement pour me rappeler que j'aurais dû finir le travail quand j'en avais l'occasion. Open Subtitles فقط لأذكّر نفسي بأنّه كان عليّ إتمام المهمّة حين واتتي الفرصة
    Dans leur lettre d'intention, les parties stipulaient un certain nombre d'éléments importants du contrat anticipé. UN وقد ذكر الطرفان في رسالة إعلان النوايا التي تبادلاها عددا من العناصر المهمّة فيما يخص العقد المتوقع.
    Et pourquoi nous a-t-il choisis pour accomplir cette mission ? Open Subtitles نحن، من بين كلّ الناس، ننفّذ هذه المهمّة
    - Tu sais que non, car un vrai soldat fait tout pour achever sa mission. Open Subtitles أنت تعرف أنّي لا أكذب، لأنّ الجندي الحقيقي يتمّ المهمّة مهما حصل
    Je serais ravi de faire une mission suicide avec toi pour un remède potentiellement inexistant Open Subtitles فتسعدني مرافقتكَ في المهمّة الانتحاريّة للبحث عن الترياق الذي لا وجود له
    Je veux rentrer de cette mission. J'aime bien ma vie, moi. Open Subtitles أودّ العودة مِنْ هذه المهمّة لأنّي أحبّ حياتي كثيراً
    Si d'aventure Beckett mettait en danger l'aspect secret de cette mission, il faudra l'effacer. Open Subtitles اذا تعرض للخطر في هذه المهمّة السرية أنت يجب عليك إخراجه
    En fait, ce fut la seule mission qu'on n'a pas accomplie. Open Subtitles في الحقيقة، تلك كانت المهمّة الوحيدة التى لم ننجزها
    La version intégrale de l'énoncé de mission est présentée à l'annexe I du présent document. UN ويرد النص الكامل لبيان المهمّة في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Ils doivent garder leur mission confidentielle pendant et après son accomplissement. UN وهو مطالب كذلك بالمحافظة على السريّة التامة عند القيام بمهمته وكذلك الشأن بعد انقضاء المهمّة.
    Le diagramme ciaprès illustre le lien qui existe entre les effets positifs du Programme et la mission de l'ONUDI: UN ويوضِّح الرسم التخطيطي التالي الصلة بين الفوائد وبيان المهمّة: الشكل 2:
    Tu sais, tu as peut-être raison, et il se trouve justement que j'ai la candidate parfaite pour ce boulot. Open Subtitles وبالصدفة المحضة لديّ المرشّحة المثاليّة لهذه المهمّة
    Cette tâche comporte deux dimensions cruciales, entre autres. UN ولهذه المهمّة بعدان حيويان، ضمن أبعاد أخرى.
    Ils sont néanmoins prêts à l'accepter dans le cadre d'un compromis global qui comprend de nombreuses autres dispositions importantes. UN ومع ذلك، فنحن مستعدّون لقبول ذلك الحدّ كجزء من مجموعة حلول توافقية عامة تتضمّن كثيراً من الأحكام المهمّة الأخرى.
    Il l'a renversé une fois puis a reculé pour finir le travail en l'écrasant. Open Subtitles لقد صَدمة مرّة ثم فعلها مرّة أخرى ليتأكد مِن إنتهاء المهمّة
    Ça fait beaucoup de gens importants pour parler d'une simple épidémie. Open Subtitles ذلك عددٌ كبير من الناس المهمّة كي يتحدّثوا عن جُرعات إنفلونزا.
    Je veux dire, 6 personnes se sont vu offrir ce job avant toi. Ils ont tous dit non pour une raison. Open Subtitles فإنّ ستّة أفراد عُرضت عليهم هذه المهمّة قبلًا، وكلّهم رفضوا لسبب
    De notre point de vue, ce mandat est suffisamment clair et nous offre un moyen d'avancer sur cette importante question. UN ونودّ الحصول على بعض التوضيحات بشأن هذه الخطة المهمّة للغاية وكيفية إحراز تقدّم فيها.
    Les effets du rayonnement spatial sur les engins spatiaux et les instruments embarqués sont un point important à prendre en compte lors de la conception des missions spatiales. UN تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء.
    On s'est également inquiété de ce que cette tâche imposerait une charge trop lourde au tribunal. UN وأُبدي شاغل أخر مثاره أن الاضطلاع بهذه المهمّة قد يكون شديد الإرهاق لهيئة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more