"الموارد البشرية التابعة" - Translation from Arabic to French

    • Ressources humaines du
        
    • des ressources humaines de l
        
    • des ressources humaines de la
        
    Source : Service des Ressources humaines du Ministère des Affaires Étrangères et de la Communication. UN المصدر: دائرة الموارد البشرية التابعة لوزارة الخارجية والاتصالات.
    Ce soutien supplémentaire, s'ajoutant à une attention accrue de la part du Réseau Ressources humaines du CCS, contribuerait à améliorer la mise en œuvre dans tout le système des décisions prises au cours de ces réunions. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    Ce soutien supplémentaire, s'ajoutant à une attention accrue de la part du Réseau Ressources humaines du CCS, contribuerait à améliorer la mise en œuvre dans tout le système des décisions prises au cours de ces réunions. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    La Commission coopère avec les organisations gouvernementales pour incorporer le principe de l'équité entre les sexes et les classes sociales dans ses procédures et a présenté un rapport intérimaire au Parlement qui sera examiné par la Commission des Ressources humaines du Cabinet. UN وتعمل اللجنة في وقت واحد مع المنظمات الحكومية ﻹدماج نوع الجنس والمساواة الاجتماعية في أجهزتها وقدمت تقريرا مؤقتا إلى البرلمان سوف تتولى دراسته لجنة الموارد البشرية التابعة للحكومة.
    Vu l'importance que revêt la mise en valeur des Ressources humaines du système des Nations Unies en cette époque d'évolution permanente, la République dominicaine se félicite de l'attention accordée à cette question dans le rapport. UN ونظرا ﻷهمية تدريب الموارد البشرية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذه الفترة التي تشهد تغييرا مستمرا، فقد أعربت عن ترحيبها بالاهتمام الذي وجه الى تلك المسألة في التقرير.
    Par exemple, selon les deux enquêtes par questionnaire menées, en 2006 et 2008, auprès des organisations membres des Clubs de responsables des Ressources humaines du Département du travail, le pourcentage d'entreprises accordant un congé de paternité à leurs salariés est passé de 16 à 21 %. UN فعلى سبيل المثال، ووفقاً للاستبيانين اللذين أجريا في عامي 2006 و2008 في صفوف المنظمات الأعضاء في نوادي مديري الموارد البشرية التابعة لإدارة العمل، ارتفعت نسبة المنظمات التي تقدم إجازة الأبوة للموظفين من 16 في المائة إلى 21 في المائة.
    Ainsi, le Département des Ressources humaines du Ministère de la culture a désigné un salarié au poste de coordonnateur, dont la mission couvre l'application des principes d'égalité des chances pour les hommes et les femmes. UN فشعبة الموارد البشرية التابعة لوزارة الثقافة، على سبيل المثال، خصّصت موظفاً في منصب جهة الاتصال بشأن المساواة بين الجنسين، يشمل نطاق عمله تطبيق مبادئ تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    En outre, les réunions des groupes de travail mixtes du secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale et du Réseau Ressources humaines du bureau du CCS à Genève se tenaient essentiellement en Europe. UN وعلاوة على ذلك، تعقد في الغالب في أوروبا اجتماعات الأفرقة العاملة المشتركة بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le Service des Ressources humaines du CCI vérifie et valide les données qui lui sont fournies par le Siège de l'ONU. UN البيانات التي زود بها مقر الأمم المتحدة مركز التجارة الدولية هي بيانات قامت إدارة الموارد البشرية التابعة للمركز بفحصها والتصديق على صحتها.
    Ils ont également assisté à une séance de formation dispensée par le Bureau de la gestion des Ressources humaines du Secrétariat et consacrée à ce qu'il faut savoir pour participer à un entretien axé sur les compétences. UN واستفادوا أيضا من دورة تدريبية قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية التابعة للأمانة العامة على مهارات إجراء المقابلات على أساس الكفاءة.
    Au cours de la période examinée, le Réseau Ressources humaines du Comité de haut niveau sur la gestion a progressé dans un certain nombre de domaines. UN 46 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى بعض التقدم في جملة من الميادين.
    Au demeurant, cet objectif de 2 % avait été officialisé en 2003 par le Réseau Ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN علاوة على ذلك، اعتمدت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2003 الحد الأدنى المستهدف وقدره 2 في المائة.
    Les inspecteurs appellent l'attention du Réseau Ressources humaines du CCS sur cette initiative, qui mérite d'être poussée plus avant et exploitée à l'échelle de tout le système. UN ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة.
    Le Réseau Ressources humaines du CCS devrait examiner et approuver une série uniforme de critères que toutes les organisations ayant un important programme d'administrateurs auxiliaires devraient appliquer pour assurer le suivi de ces programmes et procéder à des enquêtes sur la satisfaction des clients. UN ينبغي أن تناقش شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وأن تقر مجموعة موحدة من المعايير تطبقها جميع المنظمات التي لها برامج هامة للموظفين الفنيين المبتدئين من أجل الاضطلاع برصد هذه البرامج وإنجاز استطلاعات لرضا العملاء.
    Il aura également à sa disposition des représentants du Service des politiques en matière de Ressources humaines du Bureau de la gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies pour lui donner des éclaircissements, si nécessaire, sur toute disposition du Statut ou du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN ويوضع كذلك رهن تصرفه ممثلون لدائرة سياسات الموارد البشرية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة من أجل إيضاح أية مسائل تتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    La Division des Ressources humaines du FNUAP a continué de gérer la mise en œuvre de la typologie en apportant une assistance pour l'adaptation des compétences aux postes, le recrutement et la gestion de la cessation de service. UN وواصلت شعبة الموارد البشرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان إدارة التنفيذ المتواصل لهذا النموذج عن طريق المساعدة في مطابقة الوظائف، والتوظيف وحالات انتهاء الخدمة المنظمة.
    Les inspecteurs appellent l'attention du Réseau Ressources humaines du CCS sur cette initiative, qui mérite d'être poussée plus avant et exploitée à l'échelle de tout le système. UN ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة.
    Le Réseau Ressources humaines du CCS devrait examiner et approuver une série uniforme de critères que toutes les organisations ayant un important programme d'administrateurs auxiliaires devraient appliquer pour assurer le suivi de ces programmes et procéder à des enquêtes sur la satisfaction des clients. UN ينبغي أن تناقش شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وأن تقر مجموعة موحدة من المعايير تطبقها جميع المنظمات التي لها برامج هامة للموظفين الفنيين المبتدئين من أجل الاضطلاع برصد هذه البرامج وإنجاز استطلاعات لرضا العملاء.
    Le secrétariat a informé la Commission qu'il s'agissait là d'un problème de mise en œuvre qui avait donc été renvoyé au Réseau Ressources humaines du CCS, qui a inscrit cette question à son programme de travail. UN وأبلغت الأمانة اللجنة بأن هذه مسألة تتعلق بالتنفيذ، وأنها أحالتها من ثم إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين التي تعهدت بإدراجها في برنامج عملها.
    Le Ministère met l'accent sur l'égalité des sexes dans le département des ressources humaines de l'Institut de développement agricole. UN وتركز الوزارة على المنظور الجنساني في إدارة الموارد البشرية التابعة لمعهد التنمية الزراعية.
    La composition des équipes chargées des ressources humaines de la MANUI est décrite ci-après. UN ويرد أدناه تكوين أفرقة الموارد البشرية التابعة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more