Le Népal fait siennes la plupart des mesures que le Secrétaire général a évoquées et qui sont destinées à améliorer la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Si tel était le cas, cela expliquerait les problèmes dont a pâti jusqu'à maintenant la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن هذا يفسر المشاكل التي تكتنف إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente. | UN | غير أن إدارة وتطوير الموارد البشرية في الأمم المتحدة في حالة تقلب مستمر، كما أنها مجزأة وغير متّسقة. |
Nous réaffirmons que la résolution 55/258 est la pierre angulaire de la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | ونعيد التأكيد على القرار 55/258 بوصفه حجر الزاوية في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
Conformément aux principes de gestion des ressources humaines à l'ONU, le BSCI a recommandé que le Bureau réduise systématiquement les délais de recrutement pour les bureaux extérieurs et assure un processus de recrutement plus juste et plus transparent. | UN | ووفقا لمبادئ إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بانتظام بتفادي التأخير في التعيين في المكاتب الميدانية وبتحسين نزاهة عملية التعيين وشفافيتها. |
Conformément aux principes de gestion des ressources humaines à l'ONU, le BSCI a recommandé que le Bureau réduise systématiquement les délais de recrutement pour les bureaux extérieurs et assure un processus de recrutement plus juste et plus transparent. | UN | ووفقا لمبادئ إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بانتظام بتفادي التأخير في التعيين في المكاتب الميدانية وبتحسين نزاهة عملية التعيين وشفافيتها. |
Les représentants du personnel préconisent une nouvelle approche de la gestion des ressources humaines à l'ONU qui permette d'attirer les meilleurs candidats et d'apporter réconfort, reconnaissance et, le cas échéant, récompense aux fonctionnaires. | UN | ويدعو ممثلو الموظفين إلى اتباع نهج جديد في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بحيث يجتذب أفضل المرشحين، ويتعهدهم بالرعاية، ويعترف بهم ويكافئهم على النحو المناسب. |
L'élaboration des cours de gestion des ressources humaines à l'ONU est en cours, et une application pilote est prévue pour janvier 2011. | UN | يجري وضع دورات تدريبية خاصة بإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة حيث سيبدأ تنفيذ مشروع تجريبي في هذا الصدد في كانون الثاني/ يناير 2011. |
Le Comité consultatif est heureux de constater que le Secrétaire général s'est réellement donné de la peine pour réformer la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | 5 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير الجهود الكبيرة التي بذلها الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
La gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies est une question extrêmement importante qui doit être traitée de manière équilibrée, avec équité et sérieux et ne peut être considérée comme marginale par rapport à la philosophie humaniste qui réaffirme la valeur de l'être humain et la réalisation de son bien-être, piliers sur lesquels l'Organisation des Nations Unies a été établie. | UN | وأكد أن موضوع إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة من الموضوعات الهامة جدا التي تتطلب معالجة متزنة تتسم بالاعتدال والجدية وأضاف أنه لا يمكن تصور ذلك بمعزل عن الفلسفة الإنسانية التي تؤكد على قيمة الإنسان وتحقيق الرفاهية للبشرية والتي قامت الأمم المتحدة من أجلها. |
La Section de l'informatique pour la gestion des ressources humaines a pour fonctions essentielles de mettre au point et d'améliorer les systèmes informatiques à l'appui de l'exécution des réformes de la gestion des ressources humaines à l'échelle du système, y compris dans les missions de maintien de la paix. | UN | 410 - وتتمثل المهمة الرئيسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء نظم المعلومات وتحسينها دعما لتنفيذ إصلاحات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام. |
La Section de l'informatique ressources humaines a pour fonctions essentielles de mettre au point et d'améliorer les systèmes informatiques pour appuyer la mise en œuvre des réformes de la gestion des ressources humaines à l'ONU, y compris dans les missions de maintien de la paix. | UN | 411 - وتتمثل المهمة الرئيسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم معلومات لدعم تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام. |
4. Souligne l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies en ce qu'elle est un moyen de renforcer l'efficacité et l'efficience de l'Organisation et de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir appliquées les mesures de réforme; | UN | 4 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز كفاءة وفعالية الأمم المتحدة والخدمة المدنية الدولية، وتعيد تأكيد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
1. Souligne l'importance fondamentale de la réforme de la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies en ce qu'elle contribue à renforcer la fonction publique internationale, rappelle, dans ce contexte, les rapports de la Commission de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir opérer ces réformes; | UN | 1 - تؤكد الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بوصفه إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية، وتشير في هذا السياق إلى تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتؤكد من جديد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
1. Souligne l'importance fondamentale de la réforme de la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies en ce qu'elle contribue à renforcer la fonction publique internationale, rappelle, dans ce contexte, les rapports de la Commission de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir opérer ces réformes ; | UN | 1 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بوصفه إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية، وتشير في هذا السياق إلى تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتؤكد من جديد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
2. Souligne l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies en ce qu'elle est un moyen de renforcer la fonction publique internationale, rappelle à cet égard les rapports de la Commission de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir appliquer les mesures de réforme ; | UN | 2 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بوصفه إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية، وتشير في هذا السياق إلى تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتعيد تأكيد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
2. Souligne l'importance capitale que revêt la réforme de la gestion des ressources humaines à l'Organisation des Nations Unies en ce qu'elle est un moyen de renforcer la fonction publique internationale, rappelle à cet égard les rapports de la Commission de la fonction publique internationale, et réaffirme sa volonté de voir appliquer les mesures de réforme; | UN | 2 - تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بوصفه إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية، وتشير في هذا السياق إلى تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتؤكد من جديد التزامها بتنفيذ هذه الإصلاحات؛ |
M. Fedorov (Fédération de Russie) dit qu'il est déjà possible de procéder à une évaluation préliminaire des mesures appliquées en vue de la réforme de la gestion des ressources humaines à l'ONU, de manière à les réorienter et à planifier de nouvelles mesures en vue d'atteindre les objectifs recherchés. | UN | 18 - السيد فيدروف (الاتحاد الروسي): قال إنه أمكن فعلا القيام بتقييم أولي للتدابير التي يجري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة وذلك من أجل تعديل اتجاهها وتخطيط مزيد من الخطوات لتحقيق أهداف الإصلاح. |
Le manque de politiques du personnel claires - qui s'explique d'ailleurs par le sérieux manque de moyens du Groupe d'appui pour les politiques du Bureau de la gestion des ressources humaines - est le handicap qui gène peut-être le plus la gestion des ressources humaines à l'ONU. | UN | 51 - ربما يكون أكبر عائق لإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة هو غياب سياسات واضحة للموارد البشرية، ويعزى أيضا إلى الموارد المحدودة للغاية في وحدة دعم السياسات التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية(). |
M. Taula (Nouvelle-Zélande), s'exprimant aussi au nom de l'Australie et du Canada, indique que les trois délégations soutiennent depuis longtemps la réforme de la gestion des ressources humaines à l'ONU et se réjouissent que l'Assemblée générale soit parvenue à un consensus et ait adopté la résolution 63/250, qui prévoit la simplification du régime contractuel et une nouvelle approche des conditions d'emploi. | UN | 38 - السيد تاولا (نيوزيلندا): تحدث أيضا باسم أستراليا وكندا، فقال إن وفود البلدان الثلاثة تؤيد منذ زمن طويل إصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. وهي مسرورة لأن الجمعية العامة استطاعت أن تتوصل إلى توافق في الآراء وإلى اتخاذ القرار 63/250، الذي اشتمل على اتفاق لتبسيط العقود ونهج جديد يتعلق بشروط الخدمة. |