Les ressources approuvées par l’Assemblée générale pour ce même exercice se montent à 988 000 dollars. Services de sécurité | UN | وتصــــل الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لهذا البند للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ الــى ٠٠٠ ٩٩٨ دولار |
En attendant, l'équipe d'Umoja utilise avec la plus grande prudence les ressources approuvées par l'Assemblée générale, comme se doit de le faire un groupe dont la vocation est d'améliorer l'efficience et la gestion des ressources dans toute l'Organisation. | UN | وفي الوقت نفسه، يتوخى مشروع أوموجا أقصى درجات الحذر في استخدام الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة، على النحو المتوقع من فريق يتطلع إلى زيادة الكفاءة وتحسين إدارة الموارد على نطاق المنظمة. |
L'objectif principal des ressources approuvées par l'Assemblée était d'offrir une capacité intégrée pour la planification, la direction et la gestion au jour le jour des missions de maintien de la paix. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة إتاحة القدرة المتكاملة لتخطيط وتوجيه وإدارة عمليات حفظ السلام على أساس يومي. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande au paragraphe 44 du présent rapport, le coût de son fonctionnement pour la période considérée serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. | UN | وإذا وافق المجلس على توصيتي الواردة في الفقرة 44 من هذا التقريرالمتعلقة بتمديد ولاية القوة، فإن تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد ستقتصر على الموارد التي وافقت عليها الجمعية. |
En conséquence, le montant total brut des crédits approuvés par l'Assemblée générale au titre du fonctionnement de la MINUT dans ses résolutions 61/249 C et 62/258 s'élève à 169 596 300 dollars (montant net : 162 105 400 dollars). | UN | 5 - وبناء على ذلك، بلغ مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للإنفاق على البعثة وفقا لأحكام قراريها 61/249 جيم و 62/258 مبلغا إجماليه 300 596 169 دولار (صافيه 400 105 162 دولار). |
Le montant à approuver par l'Assemblée pour chacune des opérations de maintien de la paix, ainsi que la part leur revenant dans les ressources à prévoir au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), sont indiqués dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الموارد التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، ومن بينها الحصص التناسبية لحساب الدعم ولقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا. |
Les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour la Mission devaient permettre de financer un effectif de 7 060 militaires, 951 membres de la Police des Nations Unies et 1 140 membres d'unités de police constituées. | UN | وتغطي الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للبعثة تكاليف الإنفاق على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة. |
Il n'est pas possible à ce stade de déterminer si les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours permettront de couvrir ces dépenses. | UN | وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
Le Secrétaire général n'escompte pas, à ce stade, que ces dépenses pourront être couvertes à l'aide des ressources approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal en cours. | UN | ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية. |
Une partie de ce matériel a été acheté au moyen des ressources approuvées par l'Assemblée générale, mais les stocks comprennent aussi du matériel, d'une valeur de 21 millions, qui a été prélevé sur la réserve du Département et sur les stocks excédentaires des opérations de maintien de la paix. | UN | وفضلا عن الشراء من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة استكملت هذه المقتنيات بمعدات بقيمة 21 مليون دولار محولة من المخزون الاحتياطي والفائض للإدارة من عمليات حفظ السلام. |
La mission contrôle l'exécution du budget afin de s'assurer que les ressources approuvées par l'Assemblée générale sont utilisées de la manière la plus efficace possible. | UN | تقوم البعثة برصد تنفيذ الميزانية لكفالة أقصى قدر من الكفاءة والفاعلية في استخدام الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Les ressources approuvées par l'Assemblée devaient permettre de financer un effectif de 1 047 militaires et une composante civile de 46 agents recrutés sur le plan international et de 110 agents recrutés sur le plan national. | UN | ووفرت الموارد التي وافقت عليها الجمعية للقوة ما يلزم للإنفاق على 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية وعنصرا مدنيا مكونا من 46 موظفا دوليا و 110 موظفين وطنيين. |
Il soutient les efforts visant à assurer que les ressources approuvées par l'Assemblée général sont mises à la disposition du Secrétaire général pour lui permettre de donner suite rapidement la mise en œuvre des mandats. | UN | وقال إنها تدعم الجهود الرامية إلى إتاحة الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة المقدمة للأمين العام لتمكينه من الإسراع في تنفيذ الولايات. |
Les ressources approuvées par l'Assemblée générale pour la Mission doivent permettre de financer un effectif de 7 060 militaires, 951 membres de la Police des Nations Unies et 1 140 membres d'unités de police constituées. | UN | 2 - وغطت الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة الإبقاء على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة. |
Enfin, Mme Moreno Guerra souhaite recevoir des informations sur les ressources approuvées par l'Assemblée générale au cours des derniers exercices biennaux aux fins de l'impression offset; si la délégation cubaine ne s'oppose pas à l'impression numérique, elle estime que l'Organisation devrait également maintenir ses moyens d'impression offset. | UN | وأخيرا، أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في فترات السنتين الأخيرة بالنسبة لطباعة الأوفست؛ ورغم إن وفدها لا يعارض الطباعة الرقمية، فإنه يرى أن على المنظمة أن تبقي على قدرتها في طباعة الأوفست. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force, comme je le recommande, au paragraphe 33 ci-dessous, le coût de fonctionnement serait limité, par conséquent, au montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وفي حالة موافقة مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 33 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية القوة، فإنه، بناء على ذلك، ستقتصر تكاليف الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
d Le déploiement prévu tient compte du calendrier de déploiement mis à jour, sur la base duquel le montant approuvé par l'Assemblée générale est calculé. | UN | (ج) يعكس العدد المقرر نشره الجدول الزمني المستكمل لنشر الوحدات الذي استُند إليه في تحديد الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
En conséquence, le montant total brut des crédits approuvés par l'Assemblée générale au titre du fonctionnement de la MINURCAT pour l'exercice 2008/09 dans ses résolutions 62/233 B et 63/274 A s'élève à 440 795 500 dollars (montant net : 434 639 700 dollars). | UN | 6 - وبناء على ذلك، بلغ مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للإنفاق على البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 وفقا لأحكام قراريها 62/233 باء و 63/274 ألف مبلغا إجماليه 500 795 440 دولار (صافيه 700 639 434 دولار). |
Le montant total brut des crédits approuvés par l'Assemblée générale, dans ses résolutions 62/233 B et 63/274 A, au titre du fonctionnement de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 s'élevait à 440 795 500 dollars (montant net : 434 639 700 dollars). | UN | 4 - وبلغ مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 62/233 باء و 63/274 ألف للإنفاق على البعثة مبلغا إجماليه 500 795 440 دولار (صافيه 700 639 434 دولار) للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Le montant à approuver par l'Assemblée pour chacune des opérations de maintien de la paix, ainsi que la part leur revenant dans les ressources à prévoir au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), sont indiqués dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الموارد التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، ومن بينها الحصص التناسبية لحساب الدعم ولقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
Comme il est précisé plus haut, ces montants représentent des dépenses supplémentaires qui viennent s'ajouter aux prévisions de dépenses approuvées par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 19- وكما هو مبين في الفقرات ذات الصلة أعلاه، فإن هذه المبالغ تمثل احتياجات إضافية تضاف إلى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003. |
Comme indiqué au tableau 4, le solde inutilisé de 325 000 dollars, reporté de 2011, auquel viennent s'ajouter les crédits approuvés par l'Assemblée générale, a porté à 368 000 dollars le montant des crédits disponibles pour 2012. | UN | وقد أدى الرصيد المتبقي من مبلغ 000 325 دولار على النحو المبين في الجدول 4، والمرحل من عام 2011، إلى جانب الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة، إلى توافر موارد متاحة لعام 2012 قدرها 000 368 دولار. |