"الموارد العادية والموارد" - Translation from Arabic to French

    • ressources ordinaires et
        
    • des ressources générales et des fonds
        
    • budget ordinaire et
        
    • ressources ordinaires qu'aux ressources
        
    • ressources tant ordinaires
        
    Ses activités opérationnelles sont financées par des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وتمول الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الكيان من التبرعات، التي تشمل الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Pour 2012, le montant des ressources à mobiliser était fixé à 300 millions de dollars répartis à parts égales entre ressources ordinaires et autres ressources. UN وكان هدف تعبئة الموارد لعام 2012 قد حُدّد بمبلغ 000 000 300 دولار، مُقسمٍ بالتساوي بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Toutefois, cet appui concernait les autres ressources et l'écart entre les ressources ordinaires et les autres ressources continuait d'augmenter. UN بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد.
    Le manque de coordination dans l'allocation des ressources générales et des fonds extrabudgétaires fait qu'il est difficile de prévoir avec certitude les financements disponibles pour atteindre ces objectifs. UN ذلك أن تخصيص الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل يقلل من إمكانية التنبؤ بالتمويل لتحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    Les produits attendus du sous-programme 2 doivent être financés au moyen du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. UN وتمول النواتج في إطار البرنامج الفرعي ٢، من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    De plus, cet objectif minimum devrait être appliqué tant aux ressources ordinaires qu'aux ressources extrabudgétaires, pour faire suite aux dispositions du Plan d'action de Buenos Aires et des résolutions ultérieures de l'Assemblée générale demandant de consacrer une quantité toujours plus importante de ressources à la coopération Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق هذا الحد الأدنى المستهدف على كل من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك استجابة لنداءات خطة عمل بوينس آيرس وقرارات الجمعية العامة اللاحقة التي طلبت تخصيص موارد كبيرة ومتزايدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'objectif de la politique est de répartir proportionnellement ces coûts variables entre ressources ordinaires et autres ressources. UN والهدف من هذه السياسة هو توزيع هذه التكاليف المتغيرة بالتناسب بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Pour toutes ces raisons, il est essentiel que la répartition entre les ressources ordinaires et les autres ressources soient plus équilibrée. UN ولهذه الأسباب يتعين أن يكون هناك توازن أكثر سلامة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Pourcentage des coûts de gestion, d'administration et d'appui des programmes imputé au total des ressources ordinaires et autres ressources UN النسبة المئوية لما خصص للتنظيم، والإدارة ودعم البرامج من مجموع النفقات من الموارد العادية والموارد الأخرى
    Le tableau 2 présente les prévisions budgétaires relatives aux activités institutionnelles financées par des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN ويتضمن الجدول 2 تقديرات الميزانية للأنشطة المؤسسية المقرر تمويلها من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    D'autres délégations ont demandé qu'à l'avenir le PNUD présente un budget complet incluant le détail des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وطلبت وفود أخرى إدراج الموارد العادية والموارد الأخرى مستقبلا، في عرض شامل لميزانية البرنامج الإنمائي.
    D'autres délégations ont demandé qu'à l'avenir le PNUD présente un budget complet incluant le détail des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وطلبت وفود أخرى إدراج الموارد العادية والموارد الأخرى مستقبلا، في عرض شامل لميزانية البرنامج الإنمائي.
    Les ressources ordinaires et les autres ressources font partie intégrante du plan stratégique. UN وتشكل الموارد العادية والموارد الأخرى جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية.
    Évolution comparée des contributions versées aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN مقارنة بين مساهمات الموارد العادية والموارد الأخرى
    Note : Ce tableau indique la répartition des placements par type d'investissement, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ملاحظة: يقدم هذا الجدول توزيعا للاستثمارات بين الموارد العادية والموارد الأخرى حسب نوع الاستثمار.
    Le manque de coordination dans l'allocation des ressources générales et des fonds extrabudgétaires fait qu'il est difficile de prévoir avec certitude les financements disponibles pour atteindre ces objectifs. UN ذلك أن تخصيص الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل يقلل من إمكانية التنبؤ بالتمويل لتحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    Une délégation a exprimé son désaccord et a contesté le bien-fondé de l'observation du Corps commun relative au manque de coordination dans l'allocation des ressources générales et des fonds extrabudgétaires, estimant que la planification stratégique devait reposer sur des bases concrètes et ne pouvait être dissociée de la question des ressources. UN وأبدى وفد آخر رأيا مخالفا حيث تساءل عن مدى صحة تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على " تخصيص الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل " وأشار إلى أنه لا يمكن أن ينطلق التخطيط الاستراتيجي من فراغ دون أي اعتبار للمسائل المتعلقة بالموارد.
    Une délégation a exprimé son désaccord et a contesté le bien-fondé de l'observation du Corps commun relative au manque de coordination dans l'allocation des ressources générales et des fonds extrabudgétaires, estimant que la planification stratégique devait reposer sur des bases concrètes et ne pouvait être dissociée de la question des ressources. UN وأبدى وفد آخر رأيا مخالفا حيث تساءل عن مدى صحة تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على " تخصيص الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بشكل منفصل " وأشار إلى أنه لا يمكن أن ينطلق التخطيط الاستراتيجي من فراغ دون أي اعتبار للمسائل المتعلقة بالموارد.
    De façon un peu analogue, les recettes de l'UNICEF comprennent le montant prévisionnel des prélèvements sur les fonds des programmes financés au moyen du budget ordinaire et des Autres ressources au titre des frais d'emballage et d'emmagasinage. UN وبالمثل إلى حد ما، تشمل إيرادات اليونيسيف التقديرات المتعلقة باسترداد تكاليف التغليف والتجميع من صناديق برامج الموارد العادية والموارد اﻷخرى.
    Le montant brut des ouvertures de crédits de l'UNICEF couvre les services d'appui relatifs aux programmes financés sur le budget ordinaire et par la rubrique Autres ressources ainsi que les fonds nécessaires aux activités d'emballage et d'emmagasinage. UN وتغطي اعتمادات اليونيسيف اﻹجمالية الدعم المتعلق ببرامج الموارد العادية والموارد اﻷخرى التابعة لها فضلا عن الاحتياجات الكاملة من الموارد اللازمة ﻷنشطة التغليف والتجميع.
    De plus, cet objectif minimum devrait être appliqué tant aux ressources ordinaires qu'aux ressources extrabudgétaires, pour faire suite aux dispositions du Plan d'action de Buenos Aires et des résolutions ultérieures de l'Assemblée générale demandant de consacrer une quantité toujours plus importante de ressources à la coopération Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق هذا الحد الأدنى المستهدف على كل من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك استجابة لنداءات خطة عمل بوينس آيرس وقرارات الجمعية العامة اللاحقة التي طلبت تخصيص موارد كبيرة ومتزايدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cette hausse est imputable à divers facteurs, notamment l'accroissement des ressources tant ordinaires que supplémentaires disponibles ainsi qu'un meilleur respect des priorités définies dans le PMT. UN ويمكن أن تعزى الزيادة في إجمالي النفقات البرنامجية إلى مجموعة من العوامل منها زيادة المتوافر من الموارد العادية والموارد الأخرى وزيادة التركيز على مجالات الأولوية البرنامجية في الخطة المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more