"الموارد المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • ressources demandées
        
    • ressources proposées
        
    • effectif proposé
        
    • montant proposé
        
    • ressources prévues
        
    • postes proposés
        
    • dépenses pour
        
    • montant demandé
        
    • des crédits demandés
        
    • les crédits demandés
        
    • montant prévu
        
    • dépenses prévues
        
    • ressources nécessaires
        
    • crédits demandés pour
        
    L'augmentation des ressources demandées pour 2010 tient essentiellement aux facteurs suivants : UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي:
    L'augmentation des ressources demandées pour 2010 tient essentiellement aux facteurs suivants : UN وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى ما يلي:
    Certaines délégations se sont préoccupées du fait que les ressources proposées pour le Département risqueraient de ne pas être suffisantes. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن الموارد المقترحة لﻹدارة المذكورة قد تكون غير كافية.
    Ses autres observations sur l'effectif proposé pour la Section des transports aériens figurent dans son rapport sur le projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ويرد المزيد من التعليقات والملاحظات بشأن المقترحات المتعلقة بملاك موظفي قسم النقل الجوي في تقرير اللجنة بشأن الموارد المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Il considère que les ressources proposées au titre des voyages à l'occasion de la formation sont élevées et recommande de réduire de 100 000 dollars le montant proposé. UN وهى تعتبر الموارد المقترحة للسفر بصدد التدريب أكبر من اللازم، وتوصي بتخفيض المبلغ بمقدار 000 100 دولار.
    Les ressources prévues devraient permettre de compléter les ressources permanentes dont dispose le Département pour ces activités. UN والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة.
    Les ressources demandées comprennent environ 720 200 dollars pour les salaires et 60 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتتألف الموارد المقترحة من حوالي 200 720 دولار لتسديد المرتبات و 000 60 دولار لتكاليف التشغيل.
    Il recommande également que soient approuvées les ressources demandées au titre du personnel civil pour 2012. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources demandées pour le Conseil international consultatif et de contrôle soient approuvées. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    La délégation nigériane se félicite de l'accroissement des ressources proposées pour la Mission, qui lui permettront d'accomplir ses tâches. UN وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة الموارد المقترحة للبعثة، الأمر الذي سيمكِّنها من أداء مهامها.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources proposées pour le Département de l'information. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لإدارة شؤون الإعلام.
    effectif proposé pour 2007/08 Variation UN الموارد المقترحة للفترة 2007/2008
    effectif proposé 2010/11 UN الموارد المقترحة للفترة 2010/2011
    Vu la courbe d'évolution des dépenses consacrées au fonctionnement des installations et infrastructures, le montant proposé à ce titre devrait être ramené à 4 millions de dollars. UN وبالنظر إلى نمط الإنفاق على المرافق والهياكل الأساسية، ينبغي تخفيض الموارد المقترحة إلى 4 ملايين دولار.
    Le montant proposé représente une réduction de 1 666 900 dollars, portant principalement sur les dépenses opérationnelles. UN ويمثل مستوى الموارد المقترحة انخفاضا قدره 900 666 1 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية بصورة رئيسية.
    Les ressources prévues devraient permettre de compléter les ressources permanentes dont dispose le Département pour ces activités. UN والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة.
    Compte tenu de la structure des dépenses, il recommande que les ressources prévues pour le Bureau à ce titre soient ramenées à 36 000 dollars. UN واستنادا إلى نمط الإنفاق، توصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة للمكتب من أجل المساعدة المؤقتة العامة لتصبح 000 36 دولار.
    postes proposés pour l'exercice biennal UN الموارد المقترحة لفترة السنتين 2010-2011
    Prévisions de dépenses pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 UN رابعا - الموارد المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011
    Il recommande d'approuver la totalité du montant demandé pour les autres objets que les dépenses de personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    Le montant des crédits demandés au titre des autres objets de dépense comprend 1 279 600 dollars pour couvrir les dépenses afférentes au Comité des personnes disparues à Chypre. UN وتشمل الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف مبلغ 600 279 1 دولار لتغطية احتياجات اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour le personnel militaire. UN 28 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين.
    Le montant prévu au titre des postes (14 554 300 dollars) permettrait de financer les dépenses relatives à 113 postes reconduits. UN 142 - تغطّي الموارد المقترحة للوظائف بقيمة 300 554 14 دولار التكاليف المتعلقة بـ 113 وظيفة مستمرة.
    La réduction de 6 106 900 dollars des dépenses prévues s'explique par le fait que la durée de l'exercice relatif à la phase opérationnelle et à la phase de liquidation pour 2008 a été raccourcie. UN ويعكس انخفاض الموارد المقترحة البالغ 900 106 6 دولار اختصار فترة التشغيل والتصفية المقررة في عام 2008.
    On trouvera dans le tableau ci-après le détail des ressources nécessaires pour chaque unité administrative. UN ويتضمن الجدول الوارد أدناه تفاصيل الموارد المقترحة لكل إدارة وسردا موجزا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more