L’UNICEF participe également très activement aux groupes thématiques au niveau des pays. | UN | واليونيسيف نشطة جدا أيضا في اﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري. |
Une délégation a demandé des renseignements sur la façon dont d'autres organisations, notamment les institutions de Bretton Woods, collaboraient dans le cadre des groupes thématiques au niveau des pays. | UN | وطلب وفد آخر معلومات أكثر عن كيفية تعاون منظمات أخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، عن طريق اﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري. |
Le sous-programme continuera de fournir des évaluations thématiques à l'échelle mondiale, ainsi que des moyens de renforcer les capacités et des méthodologies sur le plan régional et national, à l'appui d'un processus continu de suivi et d'évaluation. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي توفير عمليات التقييم المواضيعية على المستوى العالمي فضلاً عن بناء القدرات والمنهجيات على المستويين الإقليمي والوطني لدعم مواصلة عمليات الرصد والتقييم. |
d) Augmentation du nombre d'activités entreprises pour diffuser des informations sur les mandats et les activités des titulaires de mandats thématiques aux particuliers, aux partenaires de l'ONU et à la société civile | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة لنشر المعلومات عن الإجراءات المواضيعية على الأفراد وشركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
ii) La réorientation des groupes thématiques sur les activités de fond peut être mise à profit pour développer et accélérer la collaboration autour de la question prioritaire de la réduction de la pauvreté; | UN | `2 ' ويمكن الاستفادة من إعادة تركيز الأفرقة المواضيعية على الأنشطة الفنية في توسيع نطاق العمل التعاوني بشأن الأولوية العامة للحد من الفقر والإسراع بخطى هذا العمل؛ |
L'UNICEF continuera de jouer un rôle important au sein des groupes thématiques par pays des Nations Unies et aux fins de l'élaboration de programmes communs sur le VIH/sida et de la promotion du principe de la < < triade > > . | UN | وستواصل اليونيسيف القيام بدور قوي في فرق الأمم المتحدة المواضيعية على المستوى القطري؛ وفي البرمجة المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وفي تنفيذ " الأحاد الثلاث " *. |
Renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement | UN | تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل |
Une délégation a demandé des renseignements sur la façon dont d'autres organisations, notamment les institutions de Bretton Woods, collaboraient dans le cadre des groupes thématiques au niveau des pays. | UN | وطلب وفد آخر معلومات أكثر عن كيفية تعاون منظمات أخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، عن طريق اﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري. |
L'établissement des notes de stratégie de pays et les groupes thématiques au niveau des pays facilitent et stimulent le dialogue avec les ONG, le secteur privé et la société civile. | UN | وتقوم عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية واﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري بتيسير وتعزيز إجراء حوار مكثف مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
b) Les méthodes de mise en réseau de programmes thématiques au niveau régional doivent être renforcées; | UN | (ب) يجب تعزيز المنهجية المعدة للربط الشبكي بين البرامج المواضيعية على المستوى الإقليمي؛ |
Le sous-programme continuera de fournir des évaluations thématiques à l'échelle mondiale, ainsi que des moyens de renforcer les capacités et des méthodologies sur le plan régional et national, à l'appui d'un processus continu de suivi et d'évaluation. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي توفير عمليات التقييم المواضيعية على المستوى العالمي فضلاً عن بناء القدرات والمنهجيات على المستويين الإقليمي والوطني لدعم مواصلة عمليات الرصد والتقييم. |
Nombre de stratégies thématiques à l'échelle du système et de groupes thématiques régionaux ou nationaux sur l'égalité des sexes créés ou coordonnés par ONU-Femmes associant au moins trois organismes des Nations Unies | UN | عدد الاستراتيجيات المواضيعية على نطاق المنظومة والمجموعات المواضيعية الجنسانية الإقليمية/القطرية التي تضعها الهيئة أو تنسقها وتشمل ثلاثة أو أكثر من مؤسسات الأمم المتحدة |
d) Augmentation du nombre d'activités entreprises pour diffuser des informations sur les mandats et les activités des titulaires de mandats thématiques aux particuliers, aux partenaires de l'ONU et à la société civile | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة لنشر المعلومات عن ولايات وأنشطة الإجراءات المواضيعية على الأفراد وشركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
a) Les MCR assurent un travail politique, normatif et analytique sur les questions thématiques aux niveaux régional et sous-régional; | UN | (أ) قيام الآلية التنسيقية الإقليمية بالعمل في مجالات السياسة العامة ووضع المعايير والتحليل فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Cette tâche est également essentielle pour réaliser un autre objectif : l’élaboration et le lancement à l’échelle du système de campagnes d’information thématiques sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. | UN | وهو ضروري أيضا لتحقيق هدف آخر، هو إعداد وتنفيذ الحملات اﻹعلامية المواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
Cette tâche est également essentielle pour réaliser un autre objectif : l’élaboration et le lancement à l’échelle du système de campagnes d’information thématiques sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. | UN | وهو ضروري أيضا لتحقيق هدف آخر، هو إعداد وتنفيذ الحملات اﻹعلامية المواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمواضيع ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي. |
L'UNICEF continuera de jouer un rôle important au sein des groupes thématiques par pays des Nations Unies et aux fins de l'élaboration de programmes communs sur le VIH/sida et de la promotion du principe de la < < triade12 > > . | UN | وستستمر اليونيسيف في لعب دور قوي في فرق الأمم المتحدة المواضيعية على المستوى القطري، وفي البرمجة المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنفيذ " النقاط الثلاث " (12). |
Au paragraphe 94 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement. | UN | 144 - وفي الفقرة 94، أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات الرقابة الداخلية لديها لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل. |
10. Le débat thématique était axé sur les questions théoriques et les programmes de développement alternatif. | UN | 10- انصبّ التركيز في المناقشة المواضيعية على مختلف الجوانب المفاهيمية والبرنامجية للتنمية البديلة. |
Les exemples qui suivent montrent que les rapports thématiques des titulaires de mandat insistent de plus en plus sur le caractère universel, indivisible et interdépendant des droits de l'homme. | UN | وتوضح الأمثلة التالية ممارسة متزايدة بين المكلفين بولايات إذ درجوا على التشديد في تقاريرهم المواضيعية على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها. |
196. Le représentant de l'ONUSIDA a convenu que les coparrains du Programme devaient veiller de très près au bon fonctionnement des groupes thématiques mis en place au niveau des pays. | UN | ١٩٦ - ووافق ممثل البرنامج المشترك على ضرورة الالتزام الكامل من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية من أجل تحقيق فعالية اﻷفرقة المواضيعية على الصعيد القطري. |
Les groupes thématiques sont notamment les suivants : | UN | 54- وتشتمل المجموعات المواضيعية على ما يلي: |