Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Ces dépenses supplémentaires illustrent l'incidence que les réductions approuvées pour l'exercice 2000-2001 ont eu sur certains chapitres budgétaires. | UN | فتلك الاحتياجات الإضافية تبين الأثر الذي خلفته التخفيضات الموافق عليها لفترة السنتين 2000-2001 على بنود محددة من الميزانية. |
Dans quatre centres de recherche et de formation, les budgets-programmes approuvés pour l'exercice considéré ne comportaient pas d'objectifs précis, d'indicateurs de résultats quantifiables ni de réalisations escomptées qui pourraient servir de critères de référence pour les produits visés. | UN | لم تتضمن الميزانيات البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين، في أربعة مراكز للبحث والتدريب أهدافا محددة، ومؤشرات أداء وأهداف وإنجازات يمكن اتخاذها معايير مرجعية تقاس النتائج والنواتج إزاءها. |
Postes approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007 | UN | الوظائف الموافق عليها لفترة السنتين 2006-2007 |
Réunions à ajouter au calendrier des conférences et réunions approuvé pour l’exercice biennal 1996-1997 | UN | اجتماعات إضافية إلى جدول المؤتمرات والاجتماعات الموافق عليها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Les crédits inscrits au budget approuvé pour l'exercice biennal 2006-2007 tiennent compte des augmentations. | UN | وقد أُدرجت هذه الزيادات في اعتمادات الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين |
Le montant brut des dépenses prévues pour cette période s’élève à 136 719 500 dollars (montant net : 132 706 000 dollars), ce qui représente en chiffres bruts une augmentation de 11,9 % par rapport aux ressources approuvées pour la période de 12 mois prenant fin le 30 juin 1998. | UN | وهي تبين زيادة تبلغ نسبتها ١١,٩ في المائة من حيث الرقم اﻹجمالي إذا قورنت بالموارد الموافق عليها لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes éléments de coût que ceux qui ont été utilisés pour déterminer les crédits à ouvrir de manière à pouvoir comparer directement ces changements par rapport au niveau des activités approuvées pour l'exercice en cours. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
On trouvera au tableau VI.4 un récapitulatif des postes inscrits au budget ordinaire approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 ainsi que les propositions du Secrétaire général concernant les postes à inscrire au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | سادسا - 22 ويوجز الجدول السادس-4 الوظائف الممولة من الميزانية العادية الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009، واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف الممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011. |
f) L'état IV rend compte du montant des dépenses par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice biennal. | UN | (و) ويورد البيان الرابع النفقات مقابل الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين. |
Pour couvrir les investissements stratégiques dans cinq domaines, il est proposé des augmentations en volume d'un montant de 28 millions de dollars, soit une augmentation de 3,3 % par rapport au montant brut des crédits approuvés pour l'exercice 2008-2009. | UN | 46 - تقترح زيادة في حجم الميزانية مجموعها 28 مليون دولار لتغطية الاستثمارات الاستراتيجية في خمسة مجالات. ويمثل هذا المبلغ زيادة بنسبة 3.3 في المائة عن إجمالي اعتمادات الميزانية الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009. |
Le tableau X.3 donne le nombre de postes cofinancés approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011 et le nombre de postes de ce type proposés par le Secrétaire général pour 2012-2013. | UN | ويوجز الجدول عاشرا-3 البنود المشتركة التمويل الموافق عليها لفترة السنتين 2010-2011 ومقترحات الأمين العام بشأن تلك البنود لفترة السنتين 2012-2013. |
ii) 983 200 dollars correspondant à l'augmentation du montant des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvé pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus; | UN | ' 2` ومبلغ 200 983 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛ |
ii) Moins 18 064 000 dollars correspondant à la diminution du montant des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvé pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus ; | UN | ' 2` يقابله مبلغ 000 064 18 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛ |
III. Changements devant être apportés au budget-programme approuvé pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | ثالثا - تعديل الميزانية البرنامجية الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003 |
Pour permettre la comparaison, le montant des ressources approuvées pour la période précédente de 12 mois allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996, à savoir un montant brut de 43 472 300 dollars (montant net : 42 654 700 dollars), est indiqué dans la colonne 1. | UN | وﻷغراض المقارنة، ترد في العمود ١ الموارد الموافق عليها لفترة اﻹثنى عشر شهرا السابقة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ والتي تصل إلى مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٤٧٢ ٤٣ دولار )صافيه ٧٠٠ ٦٤٥ ٤٢ دولار(. |
Il ne sera pas possible d'absorber ces dépenses supplémentaires dans le cadre des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية ضمن المخصصات الموافق عليها لفترة السنتين 2002-2003. |
Le volume est exprimé en utilisant les mêmes facteurs de coût que ceux qui ont été appliqués pour calculer les crédits ouverts, afin de disposer d'une même base de comparaison. | UN | ويعرب عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة التي تطبق على الاعتمادات الموافق عليها، بغية المقارنة المباشرة بين تلك التغيرات ومستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
ii) Déduction faite de 9 949 300 dollars, montant qui correspond à la réduction des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus ; | UN | ' 2` مبلغ قدره 300 949 9 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات التي تحققت بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛ |