"الموضع" - Translation from Arabic to French

    • position
        
    • endroit
        
    • situation
        
    • 'emplacement
        
    • place
        
    • ici
        
    • Compartiment
        
    Cette position est située à 500 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. UN وكان الموضع الذي تم حفره يبعد مسافة ٥٠٠ متر عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل.
    position géostationnaire: Sans objet UN لا ينطبق الموضع في المدار الثابت بالنسبة للأرض:
    position sur l'orbite géostationnaire: UN الموضع في المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض:
    En ce qui concerne la référence au paragraphe 2 de l'article 20, il serait d'avis de laisser au Rapporteur le soin de décider de l'endroit qui lui semblera le plus approprié. UN وفيما يخص الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20، ارتأى السيد لالاه أن يترك للمقرر وحده تقرير الموضع الأنسب لها في النص.
    Je dois penser différemment maintenant que je suis dans cette situation. Open Subtitles عليّ التفكير بصورة مغايرة بما أنّني في هذا الموضع
    Plusieurs représentants se sont demandés si l'emplacement actuel de cette disposition au sein de l'instrument était le plus approprié. UN وتساءل العديد من الممثلين عما إذا كان الموضع الحالي لهذا الحكم داخل الصك هو الموضع الأمثل.
    Le temps est passé d'apprendre, surtout vu la position que tu occuperas bientôt. Open Subtitles لقد مر الوقت الذي تعلمت فيه خصوصا إعطاء الموضع الذي ستشغله قريبا
    J'ai entendu par ma source du FBI que l'équipe locale du SWAT a des tireurs d'élite en position. Open Subtitles أنا لدي معلومات من مصادري بالمكتب الفيدرالي أن فرقة سوات المحلية لديهم قناصة في الموضع
    Oui, mais vous devez être dans la bonne position... Open Subtitles .. نعم, لكن يجب ان تكون في الموضع المناسب
    Le satellite arrive en position. Vous pouvez y accéder ? Open Subtitles القمر الصناعي يدخل في الموضع الأن هل يمكنك الدخول على الإرسال ؟
    bougez rapidement le bouton de calibration de la position haute à la position basse au moins dix fois. Open Subtitles سريعاً حرك زر الإعداد من الموضع العلوي الكامل إلى الموضع السفلي الكامل عشر مرات على الأقل
    La dernière semble occuper la position centrale. Open Subtitles الحجر الأخير هو الوحيد الذي به نتؤات تتوافق مع الموضع الأوسط
    Ajustez votre armement sur la cible. position d'attaque optimale ? Open Subtitles موضع تمركز السلاح ولكن نظام التسلح على الهدف ما هو الموضع الامثل ؟
    Or, ses jambes sont droites, et ses bras sont placés sur le côté, suggérant que le corps a été traîné ici et placé dans cette position. Open Subtitles رجليه مستقيمه , ويداه وضعت على محاذاته أقترح أن الجثة تم سحبها لهنا ,ووضعت بهذا الموضع
    Quand je reviens, je te veux dans la même position, exactement, mais enlève toute la merde qu'il reste. Open Subtitles عندما أعود أريدك بأن تكوني بنفس الموضع ولكن أخلعي الجزء الأسفل من لباسك
    Tu as fait une blague basée sur la position relative... ce qui renvoie au thème de notre discussion... sur l'éthique situationnelle. Open Subtitles بناءاً على الموضع النسبي و الذي يناسب موضوعياً حوارنا عن حالتنا العقلية
    Il serait possible, en quelques phrases, d'expliquer les raisons pour lesquelles ce texte est cité à cet endroit. UN ويمكن ببضع جمل إضافية بيان سبب اقتباس هذا النص في هذا الموضع.
    Enfin, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une définition de la demande reconventionnelle et de lui suggérer l'endroit où celle-ci figurerait dans le Règlement. UN وطلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة أن تعدَّ تعريفا للمطالبة المضادة وأن تقترح الموضع المناسب لإدراجه في القواعد.
    Il a été suggéré que le sous-programme 1 serait le meilleur endroit pour insérer un résultat escompté et un indicateur de résultat relatifs aux États de transit. UN واقتُرح أن يكون البرنامج الفرعي 1 الموضع المناسب لإدراج الإنجاز المتوقع ومؤشر تحقيق ذلك الإنجاز فيما يتعلق بدول العبور.
    La Commission doit en outre décider où inclure les remarques sur la situation des consommateurs en tant que défendeurs. UN وقالت إن على اللجنة أن تبت أيضا في الموضع الذي ينبغي أن تدرج فيه مناقشة وضع المستهلكين بوصفهم مدعى عليهم.
    Note : L'emplacement définitif du paragraphe 18 n'a pas encore été décidé. UN ملاحظة: لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن الموضع النهائي للفقرة 18.
    Les mesures correctives voulues devraient être prises, et le mécanisme nécessaire pour ce faire mis en place. UN ويجب تصحيح هذا الوضع بوضع اﻵلية اللازمة في الموضع الصحيح.
    Trois types d'approches multilatérales peuvent être envisagées ici aussi : UN ويجري كذلك في هذا الموضع بحث ثلاثة أنواع من النُهُج المتعددة الأطراف:
    COMBUSTION DES COMBUSTIBLES FOSSILES - Compartiment C UN حرق الوقود الأحفوري: الموضع C

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more