"الموظفين الجدد" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux fonctionnaires
        
    • nouvelles recrues
        
    • nouveaux membres du personnel
        
    • nouveaux employés
        
    • le nouveau personnel
        
    • fonctionnaires nouvellement recrutés
        
    • du nouveau personnel
        
    • les nouveaux
        
    • personnel nouveau
        
    • nouveaux arrivants
        
    • personnes recrutées
        
    • personnel nouvellement recruté
        
    La Mission aidera les nouveaux fonctionnaires à comprendre et à appliquer l'instruction administrative correspondante. UN سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم الأوامر الإدارية ذات الصلة والامتثال لها
    À cet égard, la suspension temporaire du recrutement a aussi limité le nombre de nouveaux fonctionnaires entrant à l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، فإن الوقف المؤقت للتعيينات قد حد أيضا من عدد الموظفين الجدد المنضمين الى المنظمة.
    On a exploité absolument tout l'espace disponible pour pouvoir accueillir les nouvelles recrues. UN فقد استخدم حيز المكاتب الحالي بما يتجاوز مساحته القصوى لاستيعاب الموظفين الجدد.
    De nombreuses offres d'emploi sont rejetées par les lauréats et le nombre de nouvelles recrues a diminué. UN فكثير من عروض الوظائف تُقابل بالرفض من جانب المرشحين المختارين، كما انخفض عدد الموظفين الجدد.
    Des stages de formation ont été organisés pour 37 nouveaux membres du personnel de la Mission et personnalités en visite au Kosovo. UN أجري تدريب أمني أولي لـ 37 من الموظفين الجدد بالبعثة وزوار كوسوفو
    La KUNA réclame donc une somme égale au salaire mensuel moyen des nouveaux employés multiplié par le nombre de ces employés. UN ولهذا تطالب وكالة الأنباء الكويتية بمبلغ يعادل المتوسط الشهري لمرتبات الموظفين الجدد مضروباً في عدد الموظفين الجدد.
    Elle continuera également à améliorer la sécurité routière en formant le nouveau personnel à la conduite tout-terrain et en menant régulièrement des campagnes d'information à ce sujet. UN وستواصل البعثة العمل على تحسين السلامة على الطرق بتدريب جميع الموظفين الجدد على القيادة على جميع الطرق وإطلاق حملات منتظمة للسلامة على الطرق.
    Aucune formation obligatoire à la déontologie, sauf pour les nouveaux fonctionnaires suivant le programme initial. UN لا يوجد تدريب إلزامي بشأن الأخلاقيات، باستثناء ما يقدَّم إلى الموظفين الجدد في البرنامج التوجيهي.
    Le Département a également lancé un programme d'initiation pour orienter rapidement les nouveaux fonctionnaires qui affluent. UN واستهلت الإدارة أيضا برنامجا للتعريف يشمل كل أقسامها قصد التوجيه السريع للعدد الكبير من الموظفين الجدد.
    La qualité des candidats et la nécessité d’une répartition géographique équitable sont les deux grands principes à observer pour le recrutement de nouveaux fonctionnaires. UN وقال إن نوعية المرشحين والحاجة الى التوزيع الجغرافي العادل عنصرين حاسمين ينبغي مراعاتهما في تعيين الموظفين الجدد.
    Le Département dispense également ses programmes de formation et d'orientation aux nouveaux fonctionnaires recrutés dans les autres centres d'information. UN وتقوم الإدارة أيضا بتوسيع برامج التدريب والتوجيه لكي تشمل الموظفين الجدد من مراكز إعلامية أخرى.
    En conséquence, sur la base de l'Initiative pour l'égalité de l'emploi, les candidats acceptés des deux sexes constitueront au minimum 30 % des nouvelles recrues. UN وبالتالي، على أساس مبادرة المساواة بين الجنسين في العمالة، ينبغي أن يشكل مقدمو الطلب الناجحون من الجنسين على الأقل 30 في المائة من الموظفين الجدد.
    Il se félicite de l'amélioration du nombre de nouvelles nominations de fonctionnaires provenant de pays non représentés ou sous-représentés, ainsi que du pourcentage des femmes parmi les nouvelles recrues. UN وأعرب عن ترحيب اليابان بتحسن عدد التعيينات الجديدات من البلدان غير الممثَّلة أو الممثَّلة تمثيلا غير كافٍ، وكذلك بالنسبة المئوية للنساء من بين الموظفين الجدد.
    Des ressources considérables devraient ainsi pouvoir être économisées dans la formation des nouvelles recrues. UN ومن المؤكد أن ذلك سيحقق وفورات كبيرة في الموارد المخصصة لتدريب الموظفين الجدد.
    Les formations de base en matière de sécurité et de prévention des incendies ont été dispensées à tous les nouveaux membres du personnel. UN أجري تدريب توجيهي في المجال الأمني وتدريبات وتمارين أولية للتأهب للحريق لجميع الموظفين الجدد في البعثة.
    Les délais d'inscription des nouveaux membres du personnel sur les états de paie sont actuellement de trois à six mois; UN ويستغرق حاليا إدراج الموظفين الجدد في جدول المرتبات من 3 إلى 6 أشهر.
    Les nouveaux employés devaient suivre une formation d'au moins six mois au Centre d'instruction sur les drogues. UN ويتعين على الموظفين الجدد الانتظام في تدريب لمدة ستة أشهر على الأقل في أكاديمية التدريب الخاصة بالمخدرات.
    Taux de rotation pour le nouveau personnel : 15 %. UN النسبة المئويــة لمعامــل تغيــر الموظفين الجدد 15 في المائة
    Parmi les fonctionnaires nouvellement recrutés en 2008, 11,66 % étaient arabes, druzes ou circassiens. UN وبلغت نسبة العرب والدروز والشركس بين الموظفين الجدد الذين تم تعيينهم في عام 2008، 11.66 في المائة.
    Formation du nouveau personnel de la Mission et des organismes, fonds et programmes des Nations Unies à la sécurité. UN توفير تدريب تمهيدي على الأمن لجميع الموظفين الجدد في البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    :: Formation de tout le personnel nouveau aux questions de sécurité UN • تدريب جميع الموظفين الجدد على المسائل الأمنية
    :: Réalisation des stages obligatoires d'accueil et de formation de tous les nouveaux arrivants UN :: توفير دورات تدريبية إلزامية وتمهيدية لجميع الموظفين الجدد
    :: L'obligation, pour les personnes recrutées, de prêter serment et de recevoir un exemplaire des réglementations et règles en vigueur; UN :: أداء اليمين القانونية من جانب الموظفين الجدد وتزويدهم بنسخ من القوانين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة؛
    Des provisions ont déjà été constituées au titre du matériel informatique pour que le personnel nouvellement recruté puisse être équipé dès qu'il entre en fonctions. UN وقد خصصت مبالغ أولية لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات بما يكفل تجهيز الموظفين الجدد بهذه المعدات حال وصولهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more