L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. | UN | وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية. |
L'élaboration du projet de manuel opérationnel des inspections sur place reste également une tâche prioritaire pour la Commission. | UN | وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية. |
A cet égard, le processus en question, s'il est correctement mené, permettra de réduire sensiblement le nombre d'inspections sur place. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التشاور والتوضيح إن أجريا على النحو السليم قللا بشكل ملموس من الحاجة الى التفتيش الموقعي. |
Il faudrait par ailleurs soumettre les données in situ à une validation appropriée sur le site des projets. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التحقق الموقعي من صحة البيانات في مواقع المشاريع. |
L'Open University s'intéresse aux instruments utiles pour les recherches physiques et géochimiques sur site concernant les objets géocroiseurs. | UN | وتهتم الجامعة المفتوحة بتوفير الأدوات اللازمة للبحث الموقعي المادي والكيمائي الجيولوجي للأجسام القريبة من الأرض. |
La délégation russe estime que les ISP sont une importante composante du régime international de vérification du respect du TICE. | UN | ويرى الوفد الروسي أن التفتيش الموقعي هو مكَوﱢن هام من مكَوﱢنات النظام الدولي لرصد الامتثال ﻷحكام المعاهدة. |
La question des inspections sur place et de leur rôle dans le cadre du traité est un point délicat. | UN | إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة. |
Le paragraphe 35 établit une conception de l'inspection sur place en deux phases. | UN | أما الفقرة ٥٣ فهي تنص على منهج من مرحلتين إزاء التفتيش الموقعي. |
Les questions de la portée et des inspections sur place nous apparaissent comme deux aspects déterminants qui nécessitent de rapides progrès dans les négociations. | UN | ونحن نرى أن نطاق المعاهدة وعمليات التفتيش الموقعي هما أهم بعدين حاسمين يستلزمان تحركاً كبيراً ومبكراً في هذه المفاوضات. |
Les inspections sur place seront des opérations politiquement sensibles et pourraient dans une certaine mesure empiéter sur la souveraineté des Etats parties inspectés. | UN | وستكون عمليات التفتيش الموقعي حساسة سياسياً وقد تشكل، إلى درجة ما، تعدياً على سيادة الدول اﻷطراف موضع التفتيش. |
Des mécanismes de coordination tels que l'envoi d'équipes de recherche et de sauvetage et la coordination sur place des activités de secours ont été renforcés. | UN | وقد عززت آليات التنسيق، كأفرقة البحث والانقاذ، والتنسيق الموقعي ﻷنشطة اﻹغاثة. |
En outre, le Centre reçoit et archive les données recueillies lors d'inspections et de visites sur place.] | UN | كما يقوم مركز البيانات الدولي بتلقي وحفظ البيانات الناشئة عن عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
Les tâches de spécialistes qu'exigent les inspections sur place sont accomplies uniquement par des inspecteurs. | UN | والمهام المهنية في التفتيش الموقعي لا يؤديها إلا المفتشون. |
En outre, le Centre reçoit et archive les données recueillies lors d'inspections et de visites sur place.] | UN | كما يقوم مركز البيانات الدولي بتلقي وحفظ البيانات الناشئة عن عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[ |
En procédant ainsi, on contribuera à la rapidité des inspections sur place dans les situations qui semblent à juste titre suspectes. | UN | وستسهم طريقة التشغيل تلك في التنفيذ السريع لعمليات التفتيش الموقعي في الحالات التي تبدو مشكوكا فيها بمبررات كافية. |
Les protocoles contiennent en outre, pour chaque installation, des schémas de programmes d'inspection sur place. | UN | وتتضمن البروتوكولات أيضا مخططات لبرامج التفتيش الموقعي لكل مرفق. |
Avec les ensembles captifs, ces flotteurs fourniront les données de base essentielles pour conforter les observations in situ de la partie supérieure de l'océan en vue d'établir la composante interannuelle de CLIVAR dans chaque bassin océanique. | UN | وستوفر هذه العوامات، مع المصفوفات الثابتة، الأساس الذي يقوم عليه الرصد الموقعي في أعالي المحيطات بحثا عن عنصر التغيرات والتنبؤات المناخية في جميع أحواض المحيطات من عام إلى آخر. |
La vérification d'un phénomène ambigu au moyen d'inspections in situ est l'une des questions les plus difficiles à résoudre. Et c'est compréhensible, étant donné la nature de ce genre d'inspection, qui représente en fait une ingérence. | UN | إن التحقق من الظواهر المريبة بواسطة التفتيش الموقعي يعد من أشد القضايا استعصاء على الحل، وهو أمر يمكن تفهمه في ضوء ما يتسم به هذا النوع من التفتيش من طابع التدخل في شؤون اﻵخرين. |
Ma délégation, quant à elle, préfère un mécanisme simple qui ne se prête pas à des abus mais qui permette d'utiliser automatiquement le recours aux inspections in situ pour éclaircir une situation. | UN | ويفضل وفدي بدوره إنشاء آلية بسيطة لا يمكن التحايل عليها، ولكنها تتيح مع ذلك إجراء التفتيش الموقعي بصورة آلية بغية استيضاح الموقف. |
Les installations sont ouvertes aux inspecteurs de l'AIEA pour qu'ils puissent procéder à des vérifications sur site. | UN | وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي. |
Les inspections sur place (ISP) sont des composantes naturelles et nécessaires de tout régime de vérification car elles permettent de faire la lumière sur tout événement ambigu. | UN | وإن عمليات التفتيش الموقعي هي مكون طبيعي وضروري ﻷي نظام للتحقق من أجل توضيح أية ظواهر غامضة. |
Nos inspecteurs et observateurs ont pris activement part à l'exercice intégré d'inspection sur le terrain qui a été effectué en 2008 au Kazakhstan. | UN | وشارك المفتشون والمراقبون الروس في العملية المتكاملة للتفتيش الموقعي التي أجريت في كازاخستان عام 2008. |
e) Reçoit les demandes d'inspection sur place et les examine, facilite l'examen de ces demandes par le Conseil exécutif, assure la préparation des inspections sur place et fournit un soutien technique pendant qu'elles se déroulent et fait rapport au Conseil exécutif; | UN | (هـ) تلقي طلبات التفتيش الموقعي وتجهيزها، وتيسير نظر المجلس التنفيذي في هذه الطلبات، والتحضير لإجراء عمليات التفتيش الموقعي وتوفير الدعم التقني أثناءها، وتقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي؛ |
Donc restez concentrés et gardez la situation bien en main tout le temps. | Open Subtitles | لذا ابقوا مركزين و حافظوا على الوعي الموقعي في كل الأوقات |