Il apparaît essentiel d’améliorer le site Web, et des actions ont été entreprises dans ce domaine. | UN | ويشكل تحسين الموقع على الشبكة إحدى اﻷولويات، وقد شرع في العمل بالوسائط الالكترونية. |
Le site Web permet également à l'Office d'appliquer le principe de transparence des données. | UN | ويسمح الموقع على الشبكة أيضاً للهيئة بأن تعرض بيانات ومعلومات وأن تنفّذ مبدأ شفافية البيانات. |
Augmentation du nombre de participants aux réunions consacrées au projet LINK et amélioration de l'information à ce sujet, notamment grâce à la création d'un site Web. | UN | ووسع نطاق المشاركة في اجتماعات مشروع لينك وتحسنت عملية الإبلاغ عنه بما في ذلك الإبلاغ عنه عن طريق الموقع على الشبكة. |
Le Sous-Comité a demandé instamment que l’on fasse preuve de retenue au moment de décider du volume d’informations à faire figurer sur ce site. | UN | وحثت اللجنة الفرعية على ضرورة تطبيق مبدأ الاقتصاد في تحديد حجم المادة التي يتعين إدخالها في الموقع على الشبكة. |
iv) Amélioration du site Web interorganisations; | UN | `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛ |
Des liens hypertextes renvoyant à d'autres sites Web consacrés aux traités appartenant ou non au système des Nations Unies devraient également être ajoutés. | UN | وينبغي أيضا ربط الموقع على الشبكة بمواقع أخرى وديعة للمعاهدات سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها. |
Ce site Web existe en anglais, espagnol et français | UN | هذا الموقع على الشبكة العالمية متاح بالانكليزية |
Le site Web peut se révéler très utile; il faut le développer et le tenir à jour. | UN | واعتبر الموقع على الشبكة العالمية أداة مفيدة وينبغي زيادة تطويره وتحديثه بصورة منتظمة. |
Les éléments composant le site Web et ses fonctions sont décrits aux paragraphes 38 et 39. | UN | ويشار في الفقرتين 38 و39 إلى عناصر ومهام ذلك الموقع على الشبكة. |
Le site Web continuera à être perfectionné afin de fournir des informations fiables en temps utile et des documents aux parties, aux autres partenaires et au public en général. | UN | وسوف يستمر تحسين الموقع على الشبكة العالمية بغية توفير المعلومات والوثائق للأطراف والشركاء الآخرين وعامة الجمهور في الوقت المناسب وعلى نحو يعول عليه. |
Les photographies pourraient être affichées sur le site Web. | UN | وهذه الصور الفوتوغرافية يمكن وضعها في الموقع على الشبكة. |
Ce site Web invite les utilisateurs à informer les gestionnaires de sites Web ou les propriétaires de forums des contenus diffamatoires découverts sur l'Internet. | UN | ويدعو الموقع على الشبكة مستخدمي الشبكة إلى إبلاغ مديري الموقع أو أصحاب المنتدى بما يكتشفونه من تشهير على الإنترنت. |
En outre, le secrétariat a créé sur le site Web un lien qui permet aux Parties de vérifier l'état des contributions non acquittées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقامت الأمانة ربطاً مع الموقع على الشبكة يمكن للأطراف من خلاله التأكد من حالة الاشتراكات غير المسددة. |
Le site Web du secrétariat est de plus en plus utilisé comme source officielle d'information faisant autorité sur le processus des changements climatiques | UN | يوفر الموقع على الشبكة حالياً معلومات عامة عن قبول ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية |
Le site Web sera ensuite lancé et promu aux niveaux national et international. | UN | ثم يُطلق الموقع على الشبكة وتنظم الدعاية لـه وطنياً ودولياً. |
La conception et le lancement du site Web interviendront d'ici à la fin de 2003, et une formation à l'utilisation de ce site sera dispensée. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، سيجري تصميم الموقع على الشبكة العالمية واستهلاله، وسيتاح التدريب على استخدام الموقع. |
Les pays peuvent fournir de nouvelles informations à tout moment et sur n’importe quelle question et les faire consigner sur le site Web. | UN | ويمكن أن تقدم البلدان معلومات جديدة في أي وقت وبشأن أي مسألة، وسيجري إيراد المعلومات في الموقع على الشبكة. |
le site sur la Toile devra toutefois être amélioré, notamment pour être plus commode à consulter. | UN | ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة. |
le site sur le Web a déjà reçu 50 millions d'appels et quelque 12 millions de dollars ont été collectés pour la fondation Netaid.org, laquelle a consenti en janvier 1,7 million de dollars de subventions à des ONG oeuvrant sur le front de la pauvreté en Afrique et au Kosovo. | UN | وتلقى هذا الموقع على الشبكة حتى الآن 50 مليون زيارة وتم جمع نحو 12 مليون دولار من أجل مؤسسة netaid.org التي قدمت في كانون الأول/ديسمبر 1.7 مليون دولار في شكل منح إلى المنظمات غير الحكومية التي تحارب الفقر في أفريقيا وكوسوفو. |