"الموقع على الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • site Web
        
    • ce site
        
    • le site
        
    • du site
        
    • sites Web
        
    • sur le Web
        
    Il apparaît essentiel d’améliorer le site Web, et des actions ont été entreprises dans ce domaine. UN ويشكل تحسين الموقع على الشبكة إحدى اﻷولويات، وقد شرع في العمل بالوسائط الالكترونية.
    Le site Web permet également à l'Office d'appliquer le principe de transparence des données. UN ويسمح الموقع على الشبكة أيضاً للهيئة بأن تعرض بيانات ومعلومات وأن تنفّذ مبدأ شفافية البيانات.
    Augmentation du nombre de participants aux réunions consacrées au projet LINK et amélioration de l'information à ce sujet, notamment grâce à la création d'un site Web. UN ووسع نطاق المشاركة في اجتماعات مشروع لينك وتحسنت عملية الإبلاغ عنه بما في ذلك الإبلاغ عنه عن طريق الموقع على الشبكة.
    Le Sous-Comité a demandé instamment que l’on fasse preuve de retenue au moment de décider du volume d’informations à faire figurer sur ce site. UN وحثت اللجنة الفرعية على ضرورة تطبيق مبدأ الاقتصاد في تحديد حجم المادة التي يتعين إدخالها في الموقع على الشبكة.
    iv) Amélioration du site Web interorganisations; UN `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛
    Des liens hypertextes renvoyant à d'autres sites Web consacrés aux traités appartenant ou non au système des Nations Unies devraient également être ajoutés. UN وينبغي أيضا ربط الموقع على الشبكة بمواقع أخرى وديعة للمعاهدات سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Ce site Web existe en anglais, espagnol et français UN هذا الموقع على الشبكة العالمية متاح بالانكليزية
    Le site Web peut se révéler très utile; il faut le développer et le tenir à jour. UN واعتبر الموقع على الشبكة العالمية أداة مفيدة وينبغي زيادة تطويره وتحديثه بصورة منتظمة.
    Les éléments composant le site Web et ses fonctions sont décrits aux paragraphes 38 et 39. UN ويشار في الفقرتين 38 و39 إلى عناصر ومهام ذلك الموقع على الشبكة.
    Le site Web continuera à être perfectionné afin de fournir des informations fiables en temps utile et des documents aux parties, aux autres partenaires et au public en général. UN وسوف يستمر تحسين الموقع على الشبكة العالمية بغية توفير المعلومات والوثائق للأطراف والشركاء الآخرين وعامة الجمهور في الوقت المناسب وعلى نحو يعول عليه.
    Les photographies pourraient être affichées sur le site Web. UN وهذه الصور الفوتوغرافية يمكن وضعها في الموقع على الشبكة.
    Ce site Web invite les utilisateurs à informer les gestionnaires de sites Web ou les propriétaires de forums des contenus diffamatoires découverts sur l'Internet. UN ويدعو الموقع على الشبكة مستخدمي الشبكة إلى إبلاغ مديري الموقع أو أصحاب المنتدى بما يكتشفونه من تشهير على الإنترنت.
    En outre, le secrétariat a créé sur le site Web un lien qui permet aux Parties de vérifier l'état des contributions non acquittées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت الأمانة ربطاً مع الموقع على الشبكة يمكن للأطراف من خلاله التأكد من حالة الاشتراكات غير المسددة.
    Le site Web du secrétariat est de plus en plus utilisé comme source officielle d'information faisant autorité sur le processus des changements climatiques UN يوفر الموقع على الشبكة حالياً معلومات عامة عن قبول ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية
    Le site Web sera ensuite lancé et promu aux niveaux national et international. UN ثم يُطلق الموقع على الشبكة وتنظم الدعاية لـه وطنياً ودولياً.
    La conception et le lancement du site Web interviendront d'ici à la fin de 2003, et une formation à l'utilisation de ce site sera dispensée. UN وبحلول نهاية عام 2003، سيجري تصميم الموقع على الشبكة العالمية واستهلاله، وسيتاح التدريب على استخدام الموقع.
    Les pays peuvent fournir de nouvelles informations à tout moment et sur n’importe quelle question et les faire consigner sur le site Web. UN ويمكن أن تقدم البلدان معلومات جديدة في أي وقت وبشأن أي مسألة، وسيجري إيراد المعلومات في الموقع على الشبكة.
    le site sur la Toile devra toutefois être amélioré, notamment pour être plus commode à consulter. UN ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة.
    le site sur le Web a déjà reçu 50 millions d'appels et quelque 12 millions de dollars ont été collectés pour la fondation Netaid.org, laquelle a consenti en janvier 1,7 million de dollars de subventions à des ONG oeuvrant sur le front de la pauvreté en Afrique et au Kosovo. UN وتلقى هذا الموقع على الشبكة حتى الآن 50 مليون زيارة وتم جمع نحو 12 مليون دولار من أجل مؤسسة netaid.org التي قدمت في كانون الأول/ديسمبر 1.7 مليون دولار في شكل منح إلى المنظمات غير الحكومية التي تحارب الفقر في أفريقيا وكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more