En effet, les enfants nés de ces relations jouissaient des mêmes droits que les enfants nés dans le mariage. | UN | وفي الواقع، يتساوى الأطفال المولودون خارج إطار الزواج في الحقوق مع الأطفال المولودين في إطاره. |
Les enfants d'apatrides résidant en permanence en Géorgie sont réputés être géorgiens s'ils sont nés sur le territoire géorgien. | UN | واﻷطفال المولودون ﻷشخاص عديمي الجنسية ويقيمون بصفة دائمة في جورجيا يعتبرون من مواطني جورجيا إذا ولدوا في إقليمها. |
En fait, les habitants de la ville de New York nés à l'étranger représentent plus de 35 % de la population. | UN | وفي حقيقة الأمر، يمثل المقيمون في مدينة نيويورك المولودون في الخارج أكثر من 35 في المائة من سكانها. |
Les enfants nés en République dominicaine ont la nationalité dominicaine. | UN | والأطفال المولودون داخل الجمهورية الدومينيكية يُعدّون مواطنين دومينيكيين. |
b) Les personnes nées à l'étranger de père et mère vénézuéliens de naissance; | UN | الأشخاص المولودون في اقليم أجنبي من أبٍ وأم فنزويليين مولودين في فنزويلا؛ |
Quant aux trois autres camarades, nés à Cuba, ils devraient être, au terme de leur peine, immédiatement expulsés du territoire américain. | UN | أما الرفاق الثلاثة الآخرون، المولودون في كوبا، فسيتعرضون للطرد الفوري من الأراضي الأمريكية فور انتهاء مدة عقوبتهم. |
Les enfants légitimes ou naturels nés de deux parents tchadiens; | UN | الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون من أبوين تشاديين؛ |
Et les enfants nés hors couplage sont un fardeau pour la communauté du vaisseau. | Open Subtitles | والأطفال المولودون من زوج غير مصرح له يمثّلون عائقاً لمجتمع المركبة |
Les enfants nés dans le mariage et ceux qui sont nés hors mariage sont égaux en droits. | UN | ويتمتع اﻷطفال المولودون في نطاق الزواج وأولئك المولودون خارجه بحقوق متساوية. |
Les enfants nés de parents étrangers sur le territoire samoan prennent non pas la nationalité américaine, mais celle du pays d'origine de leur père ou de leur mère. | UN | والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة. |
Les enfants légitimes ou naturels nés au Tchad d'un ascendant tchadien; | UN | الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون في تشاد من أحد الأصول ذي الجنسية التشادية؛ |
Les enfants nés de parents étrangers sur le territoire samoan prennent non pas la nationalité américaine, mais celle du pays d'origine de leur père ou de leur mère. | UN | والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة. |
Les enfants nés de parents étrangers sur le territoire samoan prennent non pas la nationalité américaine, mais celle du pays d'origine de leur père ou de leur mère. | UN | والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة. |
II Les enfants nés sur le territoire de la RDP lao, | UN | ثانيا - المولودون داخل إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
À l'heure actuelle, ceux qui sont nés aux États-Unis et dans ses territoires constituent 66,8 % de la population. | UN | وفي الوقت الحاضر، يشكل المولودون في الولايات المتحدة والأقاليم التابعة لها 66.8 في المائة من السكان. |
Le Comité recommande qu'une attention particulière soit accordée aux enfants placés en institution, en particulier les enfants nés hors mariage. | UN | وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية. |
Le Comité recommande qu'une attention particulière soit accordée aux enfants placés en institution, en particulier les enfants nés hors mariage. | UN | وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية. |
* Naissances vivantes légitimes : enfants nés de parents légalement mariés | UN | * المواليد الأحياء الشرعيون: الأطفال المولودون لزوجين متزوجين قانونا |
Personnes nées dans le pays et personnes nées à l'étranger selon l'âge et le sexe | UN | السكان الأصليون والسكان المولودون في الخارج حسب العمر ونوع الجنس |
Personnes nées en Suède de deux parents étrangers | UN | المولودون في البلد من أبوين مولودين في الخارج |
Population active née à l'étranger, selon la profession, l'âge et le sexe | UN | المولودون في الخارج الناشطون اقتصاديا، حسب المهنة والعمر ونوع الجنس |
De plus, l'article 2 s'applique à tout enfant, y compris l'enfant né hors mariage; or il est évident d'après le rapport et d'autres documents que celui-ci peut être considéré comme un citoyen de second rang. | UN | كما أن المادة ٢ تسري على جميع اﻷطفال بمن فيهم اﻷطفال المولودون خارج نطاق الزوجية؛ غير أنه يتبين بديهيا من التقرير ومن وثائق أخرى أن الطفل يمكن أن يعتبر مواطنا من الدرجة الثانية. |