"المولودين على" - Translation from Arabic to French

    • nés sur
        
    • nées sur
        
    • née sur le
        
    Il regrette aussi que la législation actuelle ne prévoit pas l'octroi de la nationalité aux enfants nés sur le territoire qui seraient autrement apatrides. UN كما تأسف لعدم نصّ القوانين الحالية على منح الجنسية للأطفال المولودين على أراضي الدولة الطرف الذين سيكونون بدون ذلك عديمي الجنسية.
    Il regrette aussi que la législation actuelle ne prévoie pas l'octroi de la nationalité aux enfants nés sur le territoire qui seraient autrement apatrides. UN كما تأسف لعدم نصّ القوانين الحالية على منح الجنسية للأطفال المولودين على أراضي الدولة الطرف الذين سيكونون بدون ذلك عديمي الجنسية.
    L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    85. Les États doivent accorder la nationalité aux enfants nés sur leur territoire et qui, autrement, seraient apatrides. UN 85- يجب على الدول منح الجنسية للأطفال المولودين على أراضيها إذا كان الطفل سيصبح عديم الجنسية لولا ذلك.
    155.98 Renforcer le système national d'enregistrement des naissances, en l'étendant à toutes les personnes nées sur le sol éthiopien (Sénégal); UN 155-98 تعزيز النظام الوطني لتسجيل الولادات، وتوسيع نطاقه ليضم جميع المولودين على الأراضي الإثيوبية (السنغال)؛
    En vertu de la loi sur la nationalité, toute personne née sur le sol syrien a droit à la nationalité arabe syrienne. UN وفي ظل قانون الجنسية، يحق لجميع المولودين على الأراضي السورية الحصول على الجنسية العربية السورية.
    L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    e) À garantir l'octroi de la nationalité népalaise aux enfants nés sur le territoire du Népal qui seraient sinon apatrides. UN (هـ) تتأكد من منح الجنسية النيبالية للأطفال المولودين على أراضي نيبال وإلا سيصبحون عديمي الجنسية.
    38. Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire se voient accorder la nationalité tchèque dans les meilleurs délais. UN 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعجيل بمنح الجنسية لجميع الأطفال المولودين على أراضيها.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    Difficulté qu'ont les déplacées syriennes d'inscrire leurs enfants nés sur le territoire libanais, ce qui augmente les risques pour l'enfant de ne pas obtenir la nationalité. UN - صعوبة تسجيل النازحات السوريّات لأطفالهن المولودين على الأراضي اللبنانية، مما يزيد من مخاطر انعدام حصول الطفل أو الطفلة على الجنسية.
    L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل.
    Le Haut-Commissariat a recommandé aux autorités de délivrer des certificats de naissance à tous les enfants nés sur son territoire, d'en faciliter l'obtention, et de sensibiliser la population, spécialement en zone rurale et dans l'arrièrepays, au fait qu'il était important de disposer d'un tel certificat. UN وأوصت المفوضية الحكومة بإصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين على أراضيها، وزيادة سبل الحصول على شهادات الميلاد والتوعية بأهميتها، لا سيما في المناطق الريفية والداخلية من البلد(127). Notes
    b) Faire en sorte que tous les enfants nés sur le territoire de l'État partie, quel que soit le statut de leurs parents ou la nature de leur permis de résidence, soient enregistrés et obtiennent immédiatement un bulletin de naissance officiel sans obstacle indu; UN (ب) تأمين تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها، بصرف النظر عن وضع والديهم أو تصاريح إقامتهم القانونية، وتوفير شهادات ميلاد رسمية لهم على الفور، دون أي حواجز لا مبرر لها؛
    d) Faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient dûment enregistrés à la naissance, sans discrimination et quelle que soit la situation de leurs parents, et à ce qu'ils jouissent pleinement de leurs droits économiques, sociaux et culturels; UN (د) ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها على نحو ملائم عند الولادة، دون تمييز وبغض النظر عن وضع آبائهم، وضمان تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Cette clause, si elle était adoptée, risquerait de servir de prétexte pour étendre le statut irrégulier des parents aux enfants nés sur le sol dominicain, qui se retrouveraient sans papiers. UN وفي حال اعتماد هذا النص، فإنه يمكن استخدامه لتمديد " الوضع غير القانوني للوالدين " مما يؤدي إلى عدم تمكن الأطفال المولودين على التراب الدومينيكي من الحصول على وثائق هوية(85).
    Le Comité a invité instamment l'Érythrée à renforcer et à étoffer les mesures prises pour que tous les enfants nés sur le territoire national, y compris ceux appartenant à des minorités ou vivant dans des zones reculées, soient inscrits à l'état civil. UN وطلبت اللجنة إلى إريتريا أن تُعزز وتزيد تطوير التدابير القائمة لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على إقليمها الوطني، بمن فيهم أطفال الأقليات والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية(101).
    157. Le Comité rappelle les inquiétudes qu'il a exprimées lors de l'examen du précédent rapport périodique de l'État partie et l'engage à renforcer et étoffer davantage les mesures prises pour que tous les enfants nés sur le territoire national soient inscrits à l'état civil, en adoptant un cadre juridique approprié. UN 157- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها الذي كانت قد أعربت عنه في تقريرها الدوري الماضي، وتحث الدولة الطرف على أن تعزز ما وضعته من تدابير وتستمر في وضع تدابير للتأكد من تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها الوطنية، وذلك باعتماد إطار قانوني ملائم.
    Les pays avec des notions étendues du droit de naissance (jus soli) de la citoyenneté tels que les États-Unis ou l'Irlande accordent la citoyenneté à tous les enfants nés sur le territoire. UN فالبلدان التي تشيع فيها فكرة المواطنة بالولادة (حق التراب)، مثل الولايات المتحدة أو أيرلندا، تمنح المواطنة لجميع الأطفال المولودين على أرضها.
    Il lui recommande également d'envisager d'adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, qui interdisent la privation de nationalité fondée sur la discrimination et prévoient qu'un État partie doit accorder sa nationalité aux personnes nées sur son territoire qui, autrement, seraient apatrides. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، اللتين تحظران الحرمان من الجنسية لأسباب تمييزية وتنصان على وجوب منح الدولة الطرف جنسيتها للأشخاص المولودين على أراضيها إذا أصبحوا لولا ذلك عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more