"الميلشيا" - Translation from Arabic to French

    • milices
        
    • miliciens
        
    • milice
        
    Parmi les personnes déplacées figurent aussi de nombreux anciens membres des milices et leur famille. UN ويوجد كذلك من بين اﻷشخاص المشردين العديد من عناصر الميلشيا السابقين وأسرهم.
    Les meurtres sont le plus souvent attribués à des milices soutenues ou aidées par les forces armées indonésiennes et la police. UN ومما يذكر أن أعمال القتل تنسب في أغلبها إلى جماعات الميلشيا ، تؤيدها أو تساعدها القوات المسلحة ورجال الشرطة اﻹندونيسية.
    Peu après, des membres des milices ont pénétré dans le bâtiment du diocèse et ont ouvert le feu sur les civils. UN وبعد لحظات دخل رجال الميلشيا مبنى اﻷبرشية وفتحوا النيران على المدنيين.
    A. a couru hors de la maison et s’est cachée près des bâtiments du Parlement régional mais les miliciens l’ont retrouvée. UN وجرت أ. إلى خارج المنزل واختبأت بالقرب من مبنى البرلمان اﻹقليمي، ولكن رجال الميلشيا عثروا عليها.
    On a déclaré que chaque groupe de miliciens était commandé par un officier des TNI. UN كما أفيد أن كل جماعة من الميلشيا كان يرأسها ضابط من القوات المسلحة.
    Regardez où vous marchez. La milice a piégé ces tunnels. Open Subtitles راقبوا خطواتكم لقد ملئت الميلشيا هذه الأنفاق بالأفخاخ
    Une centaine de membres de milices et de l’armée auraient participé à l’opération. UN ومما يذكر أن نحو ١٠٠ من قوات الميلشيا وأفراد الجيش شاركوا في العملية.
    Malheureusement, certains membres des TNI appartenaient aussi aux milices. UN ولﻷسف، كان بعض أعضاء القوات المسلحة أعضاء في الميلشيا أيضا.
    Les milices s'entraînaient là-bas avant que l'État ne les en empêche. Open Subtitles تلك هي قمة بلاك إيغل جماعات الميلشيا كانت تستخدمها للتدريب
    La préparation et la réalisation du scrutin ont eu lieu malgré des incidents violents, des menaces et des actes d’intimidation qui ont été principalement le fait d’éléments de milices progouvernementales. UN وقد تواصلت اﻷعمال التحضيرية وإجراء التصويت رغم العديد من حوادث العنف والتهديدات والترهيب، وعلى وجه الخصوص من عناصر الميلشيا الحكومية.
    La violence a été organisée et commise notamment par les membres des milices et les membres des TNI. Il n’y avait, à certains endroits, aucune distinction entre les uns et les autres car les membres des milices étaient aussi membres des TNI. UN وكان العنف منظما واشترك فيه أعضاء من الميلشيا وأفراد من القوات المسلحة اﻹندونيسية؛ ولم يكن هناك فارق بين الاثنين في بعض اﻷماكن حيث كان أعضاء الميلشيا أعضاء أيضا في القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    Les femmes ayant survécu à des viols ont déclaré qu’il y avait une collusion et des liens étroits entre les milices, les TNI et la police. UN ٦٢ - وأفادت اللاتي تعرضن للاغتصاب وجود تواطؤ وصلات وثيقة بين الميلشيا والقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة.
    Les témoignages des survivantes indiquent que, dans de nombreux cas, aucune distinction ne pouvait être faite entre les membres des milices et les membres des TNI car il s’agissait souvent d’une seule et même personne portant des uniformes différents. UN وتبين من شهاداتهن أنه لم يكن من الممكن في كثير من الحالات التفرقة بين أعضاء الميلشيا والقوات المسلحة، حيث إنهم كانوا في كثير من اﻷحيان نفس اﻷشخاص ولكن في زي رسمي مختلف.
    Les forces armées indonésiennes, le Falintil et les chefs des milices se sont déclarés disposés, en principe, à concentrer leurs forces dans des zones désignées et à laisser la police assumer l'entière responsabilité du maintien de l'ordre. UN وأبدت القوات المسلحة اﻹندونيسية والقوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية وقائد الميلشيا استعدادهم، من حيث المبدأ، لتركيز قواتهم في اﻷماكن المحددة لها، ولتمكين الشرطة من ممارسة مسؤولياتها الكاملة للمحافظة على القانون والنظام.
    Selon leurs rapports, les activités des milices intégrationnistes se poursuivent et ont entraîné le déplacement d'un grand nombre de personnes, situation qui pourrait avoir de graves incidences du point de vue de l'universalité du scrutin. UN وتشير تقاريرهم إلى أن أنشطة الميلشيا المؤيدة للاندماج مستمرة وأنها أرغمت كثيرا من الناس على النزوح، وهذا تطور يمكن أن يؤدي إلى عواقب وخيمة تتهدد عمومية الاقتراع.
    L’un des miliciens s’est adressé à elle pour lui dire que le commandant Pedro de la milice, appartenant également à l’armée indonésienne, voulait la voir. UN وكان أفراد الميلشيا والجيش يقومون بالحراسة المسلحة وأقبل عليها أحد أفراد الميلشيا ليخبرها أن القائد بدرو قائد الميلشيا، الذي كان أيضا عضوا في الجيش اﻹندونيسي، يبغيها.
    À de nombreuses reprises pendant plusieurs mois, le personnel de la MINUTO a observé directement les unités des TNI et de la police indonésienne qui effectuaient conjointement avec des groupes de miliciens des opérations de style militaire. UN وفي مناسبات عديدة على مدى عدة أشهر راقب موظفو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بشكل مباشر اشتراك وحدات من القوات المسلحة والشرطة في عمليات مشتركة ذات طابع عسكري مع جماعات الميلشيا.
    Lorsque le témoin et ses collègues étaient en train de charger les urnes dans leur véhicule avant de quitter les lieux, un membre du personnel local a été poignardé dans le dos par l’un des miliciens. UN وعندما كان ذلك الشاهد وموظفون آخرون يقومون بوضع صناديق الاقتراع في سيارتهم قبل أن يغادروا المكان، تلقى موظف معين محليا طعنة في ظهره من أحد أفراد الميلشيا.
    À Suai, la Rapporteuse spéciale a également inspecté les lieux où un grand nombre de personnes auraient été tuées lors d’une attaque lancée par la milice contre les deux églises de la ville. UN وفي سواي، تفقدت المقررة الخاصة أيضا مقر الكنيسة المحلية الذي يُخشى أن يكون قد شهد مقتل عدد كبير من اﻷشخاص في هجوم شنته الميلشيا على كنيستي المدينة.
    À Aileu, les Rapporteurs spéciaux ont également pu s’entretenir avec cinq anciens membres de la milice qui sont détenus par les forces du mouvement Falintil. UN وسنحت الفرصة للمقررين الخاصين في إيليو أيضا للتحدث مع خمسة من أفراد الميلشيا السابقين الذين تحتجزهم قوات الفالنتيل.
    Trois hommes en moto les ont suivies, tous membres de la milice locale. UN وتبعهما على موتوسيكلات ثلاثة رجال كلهم أعضاء في الميلشيا المحلية يسمون ميغيل وبدرو ومومو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more