"المُحاكمة" - Translation from Arabic to French

    • procès
        
    • audiences
        
    J'ai loupé mon procès parce que mon père est décédé. Open Subtitles لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي
    À votre place, je déclarerais la loi martiale durant le procès. Open Subtitles إذا كنت مكانك سأقوم بإعلان الحُكم العرفى أثناء المُحاكمة
    Je ferai la fête toutes les nuits jusqu'au procès, puis tous les jours une fois que j'aurai été déclaré... Open Subtitles سأحتفل بكل ليلة حتى يأتي وقت المُحاكمة ومن ثم كل يوم بمُجرد أن تتم
    Quelques jours avant le procès, elle va dîner, a une mystérieuse réaction allergique à la nourriture, et voilà. Open Subtitles وقبل بضعة أيام من المُحاكمة ، ذهبت لتناول العشاء واُصيبت برد فعل تحسسي غامض من الطعام
    Et pour le procès, tu as une date ? Open Subtitles ماذا عن المُحاكمة ؟ أي أخبار عن موعد المُحاكمة ؟
    Alors tu as eu des nouvelles de ton avocat pour la date du procès ? Open Subtitles هل سمعتَ خبراً من محاميك بخصوص موعد المُحاكمة ؟
    En fait, commissaire, l'homme dont on fait le procès est celui que vous pensez être un ami. Open Subtitles ,الحقيقة هيّ أيها المفوض .الرجلُ تحّت المُحاكمة هنا يعتبر صديقك
    Un procès permet à chacun de comprendre ce qui s'est passé et pourquoi. Open Subtitles سوف تساعد المُحاكمة الجميع على فهم ماذا حدث و لماذا حدث ذلك
    Vous verrez, quand le procès commencera. Open Subtitles لا ، ليس بعد سيكون هُناك بمجرد أن تبدأ المُحاكمة
    Le département de la Justice aimerait épargner à ses contribuables le coût d'un procès. Open Subtitles وزارة العدل تود إنقاذ دافعى الضرائب تكلفة إقامة المُحاكمة
    J'espère que si, mais tu es formidable dans un procès. Le jury t'adore. Open Subtitles أتمنى ذلك ، ولكنك كُنت رائعاً خلال المُحاكمة هيئة المُحلفين أحبتك
    T'es au courant que je me charge du procès, pas vrai ? Open Subtitles أنتٍ تعلمين أننى سأتولى أمر المُحاكمة ، أليس كذلك ؟
    Quoi qu'il en soit, c'est sans doute lié à ce procès. Directrice générale assassinée par un mari jaloux ? Open Subtitles ممّا يعني أنّ أيا كان ما يجري، فالأمر على الأرجح حول هذه المُحاكمة.
    On va en procès. Open Subtitles ــ سنذهب إلى المُحاكمة ــ فقط لمُواجهة المُدّعي العام
    Partons d'ici avant que d'autres n'arrivent. Il faut arrêter ce procès. Open Subtitles لنخرج من هُنا قبل قدوم المزيد منهم، فإنّ علينا إيقاف تلك المُحاكمة.
    Donc, au mieux un désaccord du jury et une condamnation au prochain procès. Open Subtitles إذا ليس اغلبية هيئة المُحلفين في أحسن الأحوال والإدانة في المُحاكمة المُقبلة
    Au procès, c'était une copie du mandat. Open Subtitles أثناء المُحاكمة كان هناك صورة عن مذكرة التوقيف.
    Je suis plus tendu que pour mon premier procès. Open Subtitles أنا أكثرُ توتراً الآن مما كُنتُ عليه في المُحاكمة الأُولى
    On nous dit que c'est le procès du siècle, mais on n'est pas autorisés à y assister. Open Subtitles لكن بالواقع، إننّا أخبرنا أن هذه مُحاكمة القرن، و حتى نحن لن يُسمح لنّا رؤية تفاصيل المُحاكمة كُلها.
    Il s'est échappé alors qu'il attendait son procès. Open Subtitles هرب من السجن في حين ما زال بإنتظار المُحاكمة.
    Ayant considéré les arguments du comité, des rapports et recommendations issues des audiences préliminaires, Open Subtitles بعد النظر فى الحجج المُقدمة من مُستشار المتهم وتقرير خدمات ما قبل المُحاكمة والتوصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more