"المُدرجة" - Translation from Arabic to French

    • visées
        
    • inscrits
        
    • inscrites
        
    • énumérées
        
    • énumérés
        
    • figurant sur
        
    i) Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention; UN `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    ii) Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; UN `2` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    i) Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Cette dernière est alors invitée à y puiser la volonté politique et les engagements affichés par toutes ces puissances nucléaires afin d'entamer sérieusement des négociations sur les différents points inscrits à son ordre du jour. UN والمؤتمر مدعوُّ إلى أن يجد فيها الإرادة السياسية والالتزام الذي أبدته كل هذه القوى النووية بحيث يبدأ مفاوضات جادَّة بشأن مختلف المواضيع المُدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Groupes qui sont associés à Al-Qaida ou à d'autres entités inscrites sur la Liste UN الجماعات غير المُدرجة في القائمة والمرتبطة بتنظيم القاعدة والهيئات الأخرى المدرجة في القائمة
    i) Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN `1` البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    i) Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention; UN البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    ii) Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; UN البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    1. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN 1- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    2. Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN 2- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    4. Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN 4- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    4. Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN 4- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    1. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN 1- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    2. Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN 2- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    4. Communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN 4- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    La coopération et la souplesse des États membres actuellement inscrits pour les deux dates que j'ai indiquées seront déterminantes. UN وسيكون إبداء الدول الأعضاء، المُدرجة حالياً فى الموعدين اللذين أشرت إليهما، التعاون والمرونة جوهريا.
    Thème 3: Identification et contrôle effectif des précurseurs essentiels inscrits aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN المسألة 3: تحديد السلائف الأساسية المُدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988 وفرض رقابة فعّالة عليها
    Les membres du Conseil devraient réfléchir davantage aux moyens de trouver des solutions régionales ou sous-régionales aux problèmes inscrits à leur ordre du jour en 2014. UN ويجب على أعضاء المجلس أن يكثفوا النظر في كيفية اعتماد مثل هذا النهج الإقليمي وشبه الإقليمي تجاه المشاكل المُدرجة في جدول أعماله خلال عام 2014.
    Telle qu'autorisée pour les Parties inscrites sur le registre, conformément aux dispositions de la partie VII de la présente Annexe UN وفق ما هو مسموح به للأطراف المُدرجة في السجل وفقاً لأحكام الجزء السابع من هذا المرفق
    La Quatrième Commission apporte une contribution essentielle aux débats sur les questions difficiles et importantes inscrites à l'ordre du jour des Nations Unies ainsi qu'à la promotion des objectifs et principes de l'ONU. UN أما اللجنة الرابعة فهي تضطلع بدور جوهري في مناقشة القضايا المهمة المُدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة بكل ما تنطوي عليه من تحدّيات، فضلاً عن تعزيز مقاصد ومبادئ المنظمة.
    Il a été dit qu'il y avait des signes clairs de consensus sur le fait que les seules réserves devraient être celles qui étaient énumérées, compte tenu néanmoins d'autres instructions que les délégations pourraient demander à leurs gouvernements. UN وقيل إنَّ هناك إشارة واضحة إلى توافق الآراء على أنَّ التحفُّظات المُدرجة ينبغي أن تكون هي التحفُّظات الوحيدة، وذلك رهنا بأيِّ تعليمات أخرى قد تطلبها الوفود من حكوماتها.
    61. Il a été dit en outre que les documents énumérés renvoyaient à des termes juridiques pouvant être compris de diverses manières. UN 61- وقيل علاوة على ذلك إنَّ الوثائق المُدرجة في القائمة تشير إلى تعابير قانونية قد تُفهم بأشكال مختلفة.
    ii) Nombre de plans d'action signés par des parties figurant sur la liste des groupes qui recrutent et utilisent des enfants UN ' 2` عدد خطط العمل التي توقعها الأطراف المُدرجة كجهات تجند الأطفال وتستخدمهم عام 2011: 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more