Nous espérons que l'électeur sud-africain donnera une réponse claire devant ce choix. | UN | وإننا علــى ثقة بأن الناخب في جنوب افريقيا سيقدم استجابة واضحة لهذا الخيار. |
Il arrive fréquemment qu'un électeur, lorsqu'il va retirer sa carte, découvre que sa demande d'inscription n'est pas valide et, généralement, on ne lui donne aucune explication à ce sujet. | UN | وكثيرا ما يحدث أن يعود الناخب لتسلم بطاقته الانتخابية ليكتشف أن طلب قيده لم يقبل، ومن المعتاد ألا يتلقى تفسيرا لذلك. |
Chaque électeur a déposé deux bulletins : l'un pour les élections nationales, l'autre pour les élections régionales. | UN | واستخدم كل ناخب ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت على الصعيد الوطني وأخرى للتصويت على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب. |
Cette campagne a été complétée par une campagne intensive d'éducation électorale, pour guider les électeurs jusqu'à la fin du processus. | UN | واستكملت هذه الملصقات بحملة مكثفة لتوعية الناخبين، ركَّزت على توجيه الناخب إلى طريقة التصويت على البطاقة. |
Selon une opinion fréquemment exprimée, les électeurs devraient être autorisés à voter dans leur lieu de naissance plutôt que dans leur lieu de résidence. | UN | ومن الاتجاهات الرئيسية التي اتضحت في المناقشة اتجاه إلى أن الأهلية ستتوقف على محل ميلاد الناخب لا على محل إقامة الناخب. |
Pour pouvoir voter dans une circonscription, l'électeur doit être inscrit sur les listes électorales de la circonscription considérée. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلا للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلا في السجل الانتخابي الراهن لتلك الدائرة. |
Il convient de rappeler également que le mandat de la Commission prévoit des mesures de recours, y compris des recours en récusation contre l'octroi des cartes d'électeur. | UN | ومن المناسب التذكير أيضا بأن ولاية اللجنة تنص على اجراءات للطعن، بما فيها الطعن على سبيل الاعتراض في منح بطاقة الناخب. |
Pour pouvoir voter dans une circonscription, un électeur doit être inscrit sur les listes électorales de la circonscription considérée. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلاً للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلاً في السجل الانتخابي لتلك الدائرة. |
Parmi ces améliorations, figure la possibilité pour l'électeur de vérifier lui-même le vote qu'il a émis. | UN | ومن بين هذه التحسينات إمكانية أن يتحقق الناخب من تصويته بنفسه. |
Au terme de cette loi, un électeur ne peut voter que pour un candidat. | UN | إذ أن الصوت الواحد يفرض على الناخب أو الناخبة انتخاب مرشح واحد فقط. |
Il peut y avoir disqualification d'un électeur dans certaines circonstances, comme quand une personne est jugée ne pas être saine d'esprit ou qu'elle purge une peine de prison. | UN | ويجرد الناخب من حق التصويت في ظل ظروف معينة إذا ثبت أنه مختل عقليا أو يقضي عقوبة السجن المحكوم بها. |
Chaque électeur a déposé deux bulletins : l'un pour les élections nationales, l'autre pour les élections régionales. | UN | واستخدم كل ناخب ورقتي اقتراع، ورقة للتصويت على الصعيد الوطني وأخرى للتصويت على الصعيد الاقليمي الذي يختاره الناخب. |
Dans les deux systèmes, il est prévu que la carte d'électeur porte la photographie de son titulaire, l'empreinte digitale de son pouce et un numéro de série. | UN | وينص كل من النظامين على أن تتضمن بطاقة الناخب صورته وبصمة إبهامه ورقمها التسلسلي. |
L'article 33.4 précise: < < Nul ne doit être présent dans la pièce hormis l'électeur lui-même. | UN | وتنص المادة 33-4 على " وجوب ألا يكون أحد حاضراً في الغرفة ما عدا الناخب نفسه. |
Son adoption par l'Assemblée législative de transition permettrait de lancer l'intégralité du programme d'éducation des électeurs. | UN | ومن شأن اعتماد الجمعية التشريعية له أن يفتح الطريق أمام تنفيذ برنامج تثقيف الناخب تنفيذا تاما. |
Il semble en outre que la communauté non gouvernementale sera mise à contribution pour éduquer les électeurs et pour suivre les élections. | UN | ويبدو أيضا أنه ستُطلب مساعدة المنظمات غير الحكومية في مجالي تثقيف الناخب ورصد الانتخابات. |
De plus, les nouveaux systèmes de scrutin n'améliorent pas toujours la confiance des électeurs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نظم التصويت الجديدة لا تؤدي دائماً إلى تعزيز ثقة الناخب. |
Pour la première fois les électeurs seront confrontés à un scrutin de circonscription locale. | UN | وللمرة الأولى سيواجه الناخب انتخابات تجري على أساس الدوائر. |
Dans quatre ans, un outsider plaira aux électeurs. | Open Subtitles | في غضون 4 سنوات، سيبحث الناخب عن شخص من الخارج |
Souvent, ils restent enregistrés à leur ancienne adresse pour des raisons administratives, et les bulletins de vote ne sont pas transmis à leur nouveau lieu de résidence. | UN | وفي كثير من الأحيان، يبقى تسجيل الناخب المطرود من موقعه مدرجاً في منطقته السابقة لأسباب إدارية ولا يحُّول إلى موقع إعادة التوطين. |