"الناري" - Translation from Arabic to French

    • feu
        
    • pare-feu
        
    • balle
        
    • firewall
        
    • fixés
        
    • fusillade
        
    • cloisonnement
        
    • tir
        
    • possession
        
    Une marque apposée sur une pièce essentielle d'une arme à feu doit faire au moins 0,20 mm de profondeur. UN أمَّا العلامة التي توسم على جزء أساسي من السلاح الناري فينبغي ألا يقل عمقها من 0.2 مم.
    Insecticides pour la lutte contre les fourmis de feu rouges importées et les termites UN المبيدات الحشرية المستخدمة في مكافحة النمل الناري الأحمر والنمل الأبيض الدخيل
    Insecticides pour la lutte contre les fourmis de feu rouges importées et les termites UN المبيدات الحشرية المستخدمة في مكافحة النمل الناري الأحمر والنمل الأبيض الدخيل
    Et la situation avec le pare-feu ? Le FBI a fait des progrès ? Open Subtitles وماذا عن مسألة الجدار الناري هل حققت المباحث الفيدرالية أي تقدم؟
    En 2008, 1 618 personnes ont été assassinées, 77 % d'entre elles par balle, dont 165 femmes et 94 enfants. UN في عام 2008، قُتل 618 1 شخصا، 77 في المائة منهم قُتلوا بالسلاح الناري بمن فيهم 165 امرأة و 94 طفلا.
    J'ai hacké le firewall du Pentagone au lycée sur un pari. Open Subtitles لقد إخترقت الجدار الناري للبنتاجون في الثانوية بلعبة تحدي
    Lors du renouvellement du permis, le titulaire doit apporter l'arme à feu pour inspection avant que le renouvellement puisse être accordé. UN وعندما يحل موعد تجديد ترخيص حيازة السلاح الناري يتعين أن يحضره حائزه لأغراض التفتيش قبل إعادة تجديد الترخيص.
    Une année plus tard, les flammes de cet ardent baptême du feu ne donnent pas de signes d'atténuation. UN وبعد عام، يبدو أن ألسنة اللهب في هذا العماد الناري لم تخمد.
    Une arme à feu peut être utilisée dans les cas suivants : UN ويجوز استخدام السلاح الناري في الحالات التالية:
    Cela vaut également pour les pièces et éléments d'armes à feu. UN وينطبق هذا أيضا على أجزاء السلاح الناري ومكوناته.
    Selon l'enquête, le soldat a vidé son arme à feu sans se conformer aux ordres qui lui avaient été donnés par son supérieur. UN 100 - ووفقا للتحقيق، أطلق الجندي النار من سلاحه الناري على نحو لا يتسق مع الأوامر التي وجهها إليه رئيسه.
    Saisies d'armes à feu en 2008, 2009 et 2010 Type d'intervention UN إحصاءات مصادرة السلاح الناري 2008، 2009، 2010
    Les prix mentionnés ci-dessus varient d'une région à l'autre et dépendent de l'habileté de l'opérateur et du type d'arme à feu à détruire. UN وتختلف هذه الأسعار من منطقة إلى أخرى وتعتمد على مهارة المشغل ونوعية السلاح الناري الذي يجري تدميره. الخَبَث
    La Rapporteuse spéciale a déterminé le type d'arme à feu utilisé dans très peu de cas. UN ولم تحدد المقررة الخاصة النوع الفعلي للسلاح الناري المستخدم إلا في قلة قليلة مـن الحالات.
    Ils n'ont pas réussi à localiser la brèche dans le pare-feu. Open Subtitles لم يحالفهم الحظ في تحديد مكان اختراق الجدار الناري
    Ni des vérifications de pare-feu ni des tests d'intrusion n'avaient été effectués. UN ولم تنفذ عمليات مراجعة للجدار الناري ولا اختبارات اختراق.
    Le pare-feu matériel intégré a permis la détection des tentatives d'intrusion, assurant un taux de disponibilité et d'intégrité des données de 99,95 %. UN قدمت معدات الجدار الناري الحاسوبية المدمجة وظيفة كشف الاقتحام، وذلك بنسبة 99.95 في المائة لتوافر البيانات وسلامتها
    D'après l'enquête, la balle a été tirée au moyen d'un fusil à lunette et à silencieux. UN ووفقا لنتائج التحقيقات، أطلق العيار الناري قناص من سلاح مزود بكاتم للصوت.
    Ainsi que des mots de passe et de l'accès firewall de tous les postes. Open Subtitles بالإضافة إلى كلمات المرور والولوج للجدار الناري لمحطات الجميع
    D’autre part, le membre de phrase “ou des accessoires qui peuvent y être fixés et qui en accroissent la létalité” risque de soulever des difficultés, dès lors qu’il viserait probablement aussi les baïonnettes. UN وقد تنشأ صعوبات أيضا بشأن الاشارة الى " أي قطع ملحقات ثانوية يمكن تركيبها على السلاح الناري وتزيد من شدة فتكه " ، نظرا الى أن من المفترض أن الحربة مشمولة بهذه الصيغة .
    Récupérée sur le lieu de la fusillade dans le désert. Open Subtitles أستخرجت من مشهد القتال الناري في الصحراء
    En même temps, conscient que les possibilités d'augmenter le nombre des directeurs de pays du PNUD sont limitées, le système des Nations Unies pour le développement examine les moyens d'améliorer le fonctionnement du cloisonnement. UN وفي الوقت نفسه، واعترافا من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بالإمكانية المحدودة لزيادة عدد المديرين القطريين التابعين للبرنامج الإنمائي، يعكف الجهاز على استكشاف سبل لتحسين أداء الجدار الناري.
    Nos techniciens de laboratoire du crime menées un test de résidus de tir sur scène. Open Subtitles أجرى فنيو مخبرنا الجنائي فحصاً عن بقايا الطلق الناري
    Par ailleurs, prouver qu'une victime a été menacée d'une arme à feu est juridiquement complexe, car le ministère public doit établir, entre autres, que l'agresseur présumé était en possession d'une arme à feu et que cette arme était utilisable. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إثبات تهديد ضحية ما بالسلاح تحديا قانونيا معقدا، فمن بين الأمور التي يجب على النيابة إثباتها هو أن المشتبه كان بحوزته سلاح ناري وأن هذا السلاح الناري كان قابلا للاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more