Les problèmes linguistiques auxquels étaient confrontés les pays francophones en matière d'accès aux rapports de la CNUCED devaient également être traités. | UN | وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد. |
Les problèmes linguistiques auxquels étaient confrontés les pays francophones en matière d'accès aux rapports de la CNUCED devaient également être traités. | UN | وقال إنه ينبغي معالجة المشاكل اللغوية التي تواجه البلدان الناطقة بالفرنسية في استخدام التقارير التي تصدر عن الأونكتاد. |
Dans les pays francophones, les efforts porteront surtout, entre autres, sur l'établissement des rapports nationaux. | UN | وسينصب التركيز في البلدان النامية الناطقة بالفرنسية على جملة أمور من بينها إعداد التقارير الوطنية. |
En aval, elle contribue à la mise en oeuvre dans l'espace francophone des programmes d'action adoptés par ces conférences. | UN | وفيما بعد، ساهمت الوكالة أيضا في تنفيذ برامج العمل التي كانت اعتمدتها المؤتمرات في بلدان العالم الناطقة بالفرنسية. |
Le Groupe francophone se réservait le droit de demander avant chaque session un rapport sur l'état de la documentation. | UN | وختم كلامه بقوله إن المجموعة الناطقة بالفرنسية تحتفظ بحق طلب تقرير عن حالة الوثائق قبل كل دورة. |
des consultations prénatales gratuites sur l'ensemble du territoire de la Communauté française. | UN | تنظيم استشارات مجانية قبل الولادة في جميع أنحاء الجماعة الناطقة بالفرنسية. |
Par exemple, les pays francophones d'Afrique étaient différents de ceux dont l'organisation politique et administrative était fondée sur le modèle des pays du Commonwealth britannique. | UN | فالدول الافريقية الناطقة بالفرنسية تختلف، مثلا، عن الدول ذات الهياكل السياسية واﻹدارية التي تقوم على النموذج الانكليزي. |
Un cinquième atelier, destiné aux pays francophones d'Afrique, est prévu pour le troisième trimestre de 1995. | UN | وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
Association internationale des régions francophones | UN | الرابطة الدولية للمناطق الناطقة بالفرنسية |
Association internationale des régions francophones | UN | الرابطة الدولية للمناطق الناطقة بالفرنسية |
Il faut noter que les régions francophones de la bande sahélienne, membres de l'Association, sont particulièrement impactées par les changements climatiques. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المناطق الناطقة بالفرنسية الواقعة في منطقة الساحل، الأعضاء في الرابطة، تتأثر بحدة من تغير المناخ. |
Les participants, au nombre de 60, représentaient 15 PMA francophones. | UN | وقد حضرها 60 مشاركاً يمثلون 15 بلداً من أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية. |
Pays francophones: formation organisée au Bénin, en Guinée, au Sénégal, au Cameroun, | UN | البلدان الناطقة بالفرنسية: نُظِّم في بنن وتوغو وجيبوتي والسنغال وغينيا والكاميرون |
Un effort spécial était indispensable dans les pays francophones. | UN | ويلزم بذل جهد خاص في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Des cours de formation à la négociation ont été organisés, dont un du 5 au 16 juin 2001 à Alexandrie (Égypte) pour les pays francophones. | UN | ومن المقرر عقد واحدة من هذه الحلقات من 5 إلى 16 حزيران/يونيه 2001 في الإسكندرية، مصر، لفائدة البلدان الناطقة بالفرنسية. |
Document de travail no 93, Division francophone | UN | ورقة العمل رقم 93، شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية |
Renforcement du rôle des conseils nationaux, économiques et sociaux en Afrique francophone | UN | تعزيز دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية الوطنية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية |
:: Le renforcement du rôle des conseils nationaux, économiques et sociaux en Afrique francophone; | UN | :: تعزيز دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية الوطنية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية |
Un membre a noté que l'Afrique francophone était souvent défavorisée au chapitre de la disponibilité des informations par rapport à l'Afrique anglophone. | UN | ولاحظ أحدهم أن بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية تعاني في كثير من الأحيان من عدم توفر المعلومات مقارنة ببلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية. |
À cet égard, deux ateliers ont été tenus en Afrique en collaboration avec l'Organisation internationale de la francophonie, à l'intention des États de langue française. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية لصالح هذه البلدان. |
Les trois Communautés - flamande, française et germanophone - sont, en vertu de la Constitution, appelées à réaliser ce droit dans le respect des dispositions internationales et constitutionnelles. | UN | وتُدعى الجماعات الثلاث، الجماعة الناطقة بالفلمندية والثانية الناطقة بالفرنسية والأخرى الناطقة بالألمانية بموجب الدستور إلى إعمال هذا الحق امتثالاً للأحكام الدولية والدستورية. |
Les pays ayant le français en partage, participant à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation > > , réaffirment solennellement leur attachement aux engagements souscrits lors du Sommet mondial de Copenhague. | UN | إن البلدان الناطقة بالفرنسية المشاركة في هذه الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة تؤكد مجددا رسميا تقيدها بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
Organisation mondiale du commerce et Organisation internationale de la francophonie | UN | منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية |