"الناطق باسم" - Translation from Arabic to French

    • le porte-parole
        
    • du porte-parole
        
    • porte-parole de
        
    • porte-parole du
        
    • un porte-parole
        
    • porte-parole des
        
    • le porteparole
        
    • de porte-parole
        
    • représentant
        
    • porteparole du
        
    • porte-parole pour
        
    • le président de
        
    Je m'abstiendrai de répondre à ce que le porte-parole de l'OLP a malheureusement déclaré ici récemment. UN لن أرد على ما قاله لﻷسف هنا مؤخرا الناطق باسم منظمة التحرير الفلسطينية.
    Déclaration faite le 31 janvier 1994 par le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée UN البيــان الـذي أدلـى به الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    le porte-parole du Gouvernement restait à l'écoute de la société civile et le Gabon prenait en compte les sonnettes d'alarme de la société civile. UN وينصت الناطق باسم الحكومة إلى المجتمع المدني وتأخذ غابون بإشارات الإنذار التي تطلقها منظماته.
    Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de UN بيان أصدره الناطق باسم وزارة الخارجية بجمهورية كوريا
    Ce service est placé sous l'autorité du Secrétaire général de la Ligue, qui assume également les fonctions de porte-parole du Groupe des pays arabophones. UN ويدير هذه الدائرة اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية، التي تقوم أيضا بمهام الناطق باسم الفريق اللغوي العربي.
    Pour sa part, Mohammed Hanif, un porte-parole des Taliban, a déclaré que 12 soldats afghans UN وعلى عكس ما أفادت به الحكومة الأفغانية، ادعى محمد حنيف، الناطق باسم الطالبان، أن 12 جنديا أفغانيا قد قتلوا.
    Dans un entretien avec le Groupe d’experts, le porte-parole du NDC, Katenda, a déclaré qu’il était propriétaire de la mine de diamant Angoa située au bord de l’Osso. UN وفي مقابلة مع الفريق، صرح كاتندا، الناطق باسم فصيل ندوما أنه كان مالك منجم ماس يسمى أنغوا بجوار نهر أوسو.
    L'Organisation des Nations Unies doit, en particulier, être le porte-parole des pays les moins avancés, les plus petits et les plus faibles. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة تحديدا، الناطق باسم أقل البلدان نموا والأصغر والأضعف من غيرها.
    Après le Congrès, le porte-parole du FLNKS aurait déclaré ce qui suit : UN وعقب المؤتمر، نسب الى الناطق باسم جبهة الكاناك قوله:
    Répondant à la démarche du FNL, le porte-parole du Président Ndayizeye a déclaré que le Gouvernement ne refuserait pas d'engager des pourparlers. UN وردا على مبادرة قوات التحرير الوطنية، أعلن الناطق باسم الرئيس ندايزيي أن الحكومة لن ترفض المحادثات.
    Toutefois, le porte-parole de la PNH a récemment déclaré que la Police nationale ne reconnaissait que les soldats démobilisés qui avaient été intégrés dans ses structures. UN غير أن الناطق باسم الشرطة الوطنية الهايتية أفاد مؤخرا بأن الشرطة لا تعترف سوى بالجنود المسرحين الذين أدمجوا في هياكلها.
    le porte-parole des FDI a déclaré qu’il n’y a pas eu de pertes, bien que les journalistes palestiniens aient déclaré que neuf personnes avaient été blessées. UN وقال الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي إنه لم تحدث أي إصابات، غير أن المراسلين الفلسطينيين أفادوا أن تسعة أشخاص قد أصيبوا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour combler les lacunes dans l'information du public par le bureau du porte-parole de la présidence UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق بسد ثغرة الإعلام من أجل مكتب الناطق باسم الرئاسة
    Déclaration du porte-parole du Ministère des affaires étrangères UN بيان أصدره الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا
    Arrestation et détention de Joseph Kapika, porte-parole de l'UDPS, à la COM, pour avoir critiqué la loi sur les partis politiques sur les ondes de la Voix de l'Amérique. UN توقيف واحتجاز جوزيف كابيكا الناطق باسم الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، من قبل المحكمة العسكرية لإدلائه بملاحظات انتقادية حول قانون الأحزاب السياسية ومحطة إذاعة صوت أمريكا.
    Déclaration d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de UN بيان الناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية
    le porteparole du groupe des pays les moins avancés rendra compte oralement des résultats de l'atelier. UN وسيقدم الناطق باسم مجموعة أقل البلدان نموا تقريرا شفويا عن حلقة العمل.
    1981 représentant de la Zambie à la première Réunion sur la coopération économique entre pays en développement — Caracas UN ١٩٨٨ الناطق باسم المجموعة الافريقية بشأن برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Son Excellence, M. Pio Cabanillas, Ministre porte-parole pour le Gouvernement de l'Espagne UN سعادة السيد بيو كابانيلاس، الوزير الناطق باسم حكومة اسبانيا
    Monsieur, le président de la Chambre vous attend et le chef de la majorité du sénat aimerait que vous le receviez. Open Subtitles سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر، ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ يرغب بخمسة دقائق من وقتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more