Telle est aussi la conviction du Gouvernement namibien. | UN | كما أن هذا هو أيضا اقتناع الحكومة الناميبية. |
Les frais de défense de tous les suspects ont été assumés par l'État namibien. | UN | واستفاد جميع المشتبه فيهم من التمثيل القانوني على حساب الحكومة الناميبية. |
Programme d'édification de la nation namibienne | UN | برنامج اﻷمم المتحدة لبناء الدولة الناميبية |
La Police namibienne propose également une formation aux droits de l'homme dans ses cours de base et de perfectionnement. | UN | وتنظم الشرطة الناميبية دورات تدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار الدروس الأساسية والتطويرية. |
Les forces de défense namibiennes n'ont participé à aucune des opérations mentionnées dans cette lettre. | UN | فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة. |
Les forces de sécurité namibiennes auraient fermé la frontière dans la bande de Caprivi afin d'empêcher les forces de l'UNITA de se retirer en Namibie. | UN | وأفادت التقارير أن قوات الأمن الناميبية أغلقت الحدود بإحكام عند قطاع كابريفي لمنع انسحاب قوات يونيتا إلى ناميبيا. |
L'exploitation et le pillage à l'échelle internationale des ressources ont été les causes principales du sous-développement de la Namibie. | UN | وقد لعب الاستغلال الدولي للموارد الناميبية ونهبها دوراً رئيسياً في تخلف ناميبيا. |
Les activités des groupes culturels namibiens vont des danses traditionnelles africaines aux tambours rythmiques. | UN | وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول. |
Enfin, le Gouvernement namibien reste pleinement attaché à la mise en oeuvre du Plan d'action. | UN | أخيرا، لا تزال الحكومة الناميبية ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ خطة العمل. |
17. Deux accidents causés par des mines se sont produits pendant que le détachement militaire namibien était transféré de Huambo à Lubango par la route. | UN | ١٧ - ووقع حادثا انفجار لغم بينما كان يتم نقل القوة العسكرية الناميبية من هوامبو الى لوبانغو عن طريق البر. |
L'appui financier, humain et matériel donné par le Gouvernement namibien à ce secteur en est un élément essentiel. | UN | ويتمثل أحد العناصر الجوهرية في الدعم المالي والبشري والمادي الذي تقدمه الحكومة الناميبية. |
Toutes les activités financées par les donateurs bénéficient généralement d'une contribution importante, financière ou en nature, de l'État namibien. | UN | وجميع هذه المساعدات ترد من الجهات المانحة وتدعمها عادة مساهمة نقدية أو عينية مقدمة من الحكومة الناميبية. |
- S. E. le docteur Sam Shafishuna Nujoma, Président fondateur et Père de la nation namibienne; | UN | فخامة الدكتور سام شافيشونا نجوما، الرئيس المؤسس للأمة الناميبية وأبو الأمة. |
Dans ce domaine, il existe, à travers le pays, 15 centres de protection des femmes et des enfants qui protègent les femmes et les enfants battus et sont administrés par la police namibienne. | UN | وفي هذا المجال، ينبغي ملاحظة أن هناك 15 وحدة لحماية المرأة والطفل في أنحاء البلاد. وهي لحماية النساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف ، وتديرها الشرطة الناميبية. |
Fonds des Nations Unies pour l'édification de la nation namibienne | UN | صندوق الأمم المتحدة لبرنامج بناء الدولة الناميبية |
• Désignation en 1997 de la Fondation namibienne de recherche sur le désert en tant que centre d’excellence sous-régional pour le renforcement des capacités; | UN | تعيين المؤسسة الناميبية لبحوث الصحراء، في عام 1997، بوصفها مركز جودة دون إقليمي لتعزيز القدرات؛ |
De gros contingents de forces étrangères se sont retirés, le retrait étant complet dans le cas des forces namibiennes. | UN | وقد تم سحب عدد كبير من القوات الأجنبية، بما في ذلك القوات الناميبية بأكملها. |
Aux termes de l'article 56, les tribunaux namibiens sont compétents pour juger de toute infraction visée par la loi, commise sur les eaux namibiennes. | UN | وبموجب المادة 56 من القانون، تمتلك المحاكم سلطة النظر في التهم المتعلقة بأي مخالفة تُرتكب داخل المياه الناميبية. |
Mesures destinées à combattre les activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans les eaux namibiennes | UN | تدابير مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه في المياه الناميبية |
Diverses allégations concernant les activités de cette compagnie ont à ma connaissance été rapportées dans les médias namibiens au cours de ces derniers mois. | UN | وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة. |
Un représentant du Namibia Patriotic Front a fait une proposition plus précise pour suivre le respect de la Convention : | UN | وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية: |
Ces accords à long terme, qui font intervenir la Namibian Diamond Corporation, partenariat à parts égales entre le Gouvernement namibien et la De Beers, devraient assurer l'avenir du diamant namibien sur un marché mondial où la concurrence se fait de plus en plus forte. | UN | وتشترك في هذه الاتفاقات الطويلة الأجل مؤسسة الماس الناميبية، التي تتناصفها الحكومة الناميبية وشركة دوبيرز، والتي ينتظر أن تكفل مستقبل صناعة الماس الناميبية وسط تزايد المنافسة في سوق الماس الدولية. |