"الناميبية" - Traduction Arabe en Français

    • namibien
        
    • namibienne
        
    • namibiennes
        
    • Namibie
        
    • namibiens
        
    • Namibia
        
    • Namibian
        
    Telle est aussi la conviction du Gouvernement namibien. UN كما أن هذا هو أيضا اقتناع الحكومة الناميبية.
    Les frais de défense de tous les suspects ont été assumés par l'État namibien. UN واستفاد جميع المشتبه فيهم من التمثيل القانوني على حساب الحكومة الناميبية.
    Programme d'édification de la nation namibienne UN برنامج اﻷمم المتحدة لبناء الدولة الناميبية
    La Police namibienne propose également une formation aux droits de l'homme dans ses cours de base et de perfectionnement. UN وتنظم الشرطة الناميبية دورات تدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار الدروس الأساسية والتطويرية.
    Les forces de défense namibiennes n'ont participé à aucune des opérations mentionnées dans cette lettre. UN فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    Les forces de sécurité namibiennes auraient fermé la frontière dans la bande de Caprivi afin d'empêcher les forces de l'UNITA de se retirer en Namibie. UN وأفادت التقارير أن قوات الأمن الناميبية أغلقت الحدود بإحكام عند قطاع كابريفي لمنع انسحاب قوات يونيتا إلى ناميبيا.
    L'exploitation et le pillage à l'échelle internationale des ressources ont été les causes principales du sous-développement de la Namibie. UN وقد لعب الاستغلال الدولي للموارد الناميبية ونهبها دوراً رئيسياً في تخلف ناميبيا.
    Les activités des groupes culturels namibiens vont des danses traditionnelles africaines aux tambours rythmiques. UN وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول.
    Enfin, le Gouvernement namibien reste pleinement attaché à la mise en oeuvre du Plan d'action. UN أخيرا، لا تزال الحكومة الناميبية ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ خطة العمل.
    17. Deux accidents causés par des mines se sont produits pendant que le détachement militaire namibien était transféré de Huambo à Lubango par la route. UN ١٧ - ووقع حادثا انفجار لغم بينما كان يتم نقل القوة العسكرية الناميبية من هوامبو الى لوبانغو عن طريق البر.
    L'appui financier, humain et matériel donné par le Gouvernement namibien à ce secteur en est un élément essentiel. UN ويتمثل أحد العناصر الجوهرية في الدعم المالي والبشري والمادي الذي تقدمه الحكومة الناميبية.
    Toutes les activités financées par les donateurs bénéficient généralement d'une contribution importante, financière ou en nature, de l'État namibien. UN وجميع هذه المساعدات ترد من الجهات المانحة وتدعمها عادة مساهمة نقدية أو عينية مقدمة من الحكومة الناميبية.
    - S. E. le docteur Sam Shafishuna Nujoma, Président fondateur et Père de la nation namibienne; UN فخامة الدكتور سام شافيشونا نجوما، الرئيس المؤسس للأمة الناميبية وأبو الأمة.
    Dans ce domaine, il existe, à travers le pays, 15 centres de protection des femmes et des enfants qui protègent les femmes et les enfants battus et sont administrés par la police namibienne. UN وفي هذا المجال، ينبغي ملاحظة أن هناك 15 وحدة لحماية المرأة والطفل في أنحاء البلاد. وهي لحماية النساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف ، وتديرها الشرطة الناميبية.
    Fonds des Nations Unies pour l'édification de la nation namibienne UN صندوق الأمم المتحدة لبرنامج بناء الدولة الناميبية
    • Désignation en 1997 de la Fondation namibienne de recherche sur le désert en tant que centre d’excellence sous-régional pour le renforcement des capacités; UN تعيين المؤسسة الناميبية لبحوث الصحراء، في عام 1997، بوصفها مركز جودة دون إقليمي لتعزيز القدرات؛
    De gros contingents de forces étrangères se sont retirés, le retrait étant complet dans le cas des forces namibiennes. UN وقد تم سحب عدد كبير من القوات الأجنبية، بما في ذلك القوات الناميبية بأكملها.
    Aux termes de l'article 56, les tribunaux namibiens sont compétents pour juger de toute infraction visée par la loi, commise sur les eaux namibiennes. UN وبموجب المادة 56 من القانون، تمتلك المحاكم سلطة النظر في التهم المتعلقة بأي مخالفة تُرتكب داخل المياه الناميبية.
    Mesures destinées à combattre les activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans les eaux namibiennes UN تدابير مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه في المياه الناميبية
    Diverses allégations concernant les activités de cette compagnie ont à ma connaissance été rapportées dans les médias namibiens au cours de ces derniers mois. UN وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة.
    Un représentant du Namibia Patriotic Front a fait une proposition plus précise pour suivre le respect de la Convention : UN وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية:
    Ces accords à long terme, qui font intervenir la Namibian Diamond Corporation, partenariat à parts égales entre le Gouvernement namibien et la De Beers, devraient assurer l'avenir du diamant namibien sur un marché mondial où la concurrence se fait de plus en plus forte. UN وتشترك في هذه الاتفاقات الطويلة الأجل مؤسسة الماس الناميبية، التي تتناصفها الحكومة الناميبية وشركة دوبيرز، والتي ينتظر أن تكفل مستقبل صناعة الماس الناميبية وسط تزايد المنافسة في سوق الماس الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus