Dans les affaires de Santa Ana, l'enquête a donné les résultats suivants : | UN | أما فيما يتعلق بحالتي سانتا آنا، فلقد خلصت عملية التحقق الفعلي إلى النتائج التالية: |
Le programme aura pour but d'obtenir les résultats suivants : | UN | وسوف يستهدف البرنامج تحقيق النتائج التالية: |
Le programme permettra d'obtenir les résultats suivants : | UN | وسوف يعمل البرنامج على تحقيق النتائج التالية: |
La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : | UN | وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية: |
La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : | UN | وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية: |
Pendant la période considérée, les résultats ci-après ont été obtenus : | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
La phase actuelle d'analyse des rapports a produit les résultats suivants: | UN | وأتاحت المرحلة الحالية من الإبلاغ إبراز النتائج التالية: |
Nous avons commencé à agir conformément à nos plans et nous avons obtenu les résultats suivants. | UN | وقد بدأنا نعيش في هذا الجو بالنظر إلى أننا قمنا بالتخطيط وبتحقيق النتائج التالية. |
On attend de cette fusion les résultats suivants : | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الدمج المقترح إلى تحقيق النتائج التالية: |
À cette fin, le nombre d'agents de la force publique a été revu à la hausse, ce qui a permis d'obtenir les résultats suivants : | UN | وفي هذا الصدد، تمخض رفع عدد عناصر إنفاذ القانون عن النتائج التالية: |
Des initiatives concrètes à cet égard donneraient à bref délai les résultats suivants : | UN | وسيؤدي العمل المُرضي في هذا الشأن في خلال فترة زمنية قصيرة إلى النتائج التالية: |
Ces ateliers ont produit les résultats suivants : | UN | ويمكن أن نذكر النتائج التالية المترتبة على حلقات العمل هذه: |
Les initiatives prises dans ce sens ont produit les résultats suivants : | UN | وأسفرت أعمال الدعوة ومبادرة التعبئة الاجتماعية المضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن النتائج التالية: |
L'analyse préliminaire de ces cas a donné les résultats suivants : | UN | وقد أسفر التحليل الأولي لتلك الحالات عن النتائج التالية: |
La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : | UN | وقد أسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية: |
La discussion qui a suivi a débouché sur les conclusions suivantes : | UN | وأسفرت المناقشة التي تلت ذلك عن النتائج التالية: |
Toutefois, une année complète de débats et de travaux s'est écoulée, et à la lumière des échanges houleux concernant le rapport annuel, nous pouvons tirer les conclusions suivantes. | UN | وبعد سنة من العمل والنقاشات، وعلى ضوء النقاشات الحادة التي جرت بشأن التقرير السنوي يمكننا استخلاص النتائج التالية: |
Pendant la période considérée, les résultats ci-après ont été obtenus : | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة المشمولة بالدراسة: |
Il convient d'accorder une attention particulière aux résultats suivants : | UN | ويُوجه الانتباه بصفة خاصة، مع ذلك، إلى النتائج التالية: |
Après avoir analysé la situation critique actuelle, les observateurs sont parvenus aux conclusions ci-après : | UN | وحلل المراقبون الحالة الحرجة الراهنة وتوصلوا الى النتائج التالية: |
La problématique de l’égalité des sexes et de la promotion de la femme est spécialement traitée dans les textes suivants : | UN | ١١ - ترد معالجة قضيتي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في النتائج التالية بوجه خاص: |
Les résultats obtenus sont les suivants : | UN | وقد توصلت الدراسة الاستقصائية إلى النتائج التالية: |
Le Rapporteur spécial s'est informé des mesures prises par le Gouvernement français et de l'évolution de la situation et fait les constatations suivantes. | UN | واستفسر المقرر الخاص عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الفرنسية وعن تطور الوضع؛ وخلص الى النتائج التالية. |
S'agissant des autres questions adressées aux autorités bulgares par le Groupe d'experts chargé d'étudier les violations des sanctions imposées à l'UNITA, les constatations sont les suivantes : | UN | فيما يتعلق بالأسئلة الإضافية التي وجهها فريق الخبراء إلى السلطات البلغارية بشأن الجزاءات المفروضة على يونيتا، تم التوصل النتائج التالية: |
Le Bureau de l'évaluation a évalué les réalisations ci-après, définies dans le plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013, qui portent en tout ou en partie sur la période 2011-2013 : | UN | 12 - قام مكتب التقييم بتقييم النتائج التالية من خطة الصندوق الاستراتيجية للفترة 2008-2013، جزئيا أو كليا خلال الفترة 2011-2013(): |