Comme un cri un peu sourd, comme si un petit être l'appelait Au secours. | Open Subtitles | صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة |
Sa fille s'était ensuite dégagée et s'était assise sur le rebord de la fenêtre, appelant Au secours. | UN | ثم فرت ابنتها وجلست على عتبة النافذة، طالبة النجدة. |
À l'aide, s'il vous plaît, que quelqu'un m'aide... Alors, tu viens souvent ici ? | Open Subtitles | النجدة , ليساعدنا أحد رجاءاً إذن هل تأتين هنا كثيراً ؟ |
Les menaçant de leurs fusils, les soldats leur interdirent de secourir le blessé, bien qu'il continuât d'appeler À l'aide. | UN | وهددهم الجنود بالسلاح وأمروهم بألا يساعدوا ذلك الرجل، بالرغم من أنه كان يستغيث طالبا النجدة. |
A l'aide ! Quelqu'un a jeté mes chaussures sur un cable téléphonique. | Open Subtitles | النجدة ، رمى بعض المتنمرين حذائي على سلك هاتف |
Aidez-moi, chérie. Appelez Interpol, trouvez une scie à métaux. | Open Subtitles | احضري النجدة ، الجيش ، الانتربول ، القوّات ، أي شيء |
La migration est une manière vitale, existentielle d'exprimer un besoin et de formuler un appel Au secours. | UN | والهجرة طريقة حيوية وأساسية للتعبير عن حاجة وطلب النجدة. |
Un témoin a déclaré avoir entendu des appels Au secours en provenance des cases en feu mais ne pas avoir été en mesure d'aider ceux qui étaient à l'intérieur. | UN | وقال أحد الشهود إنه سمع صيحات النجدة تأتي من الأكواخ المحترقة ولكنه لم يستطع مساعدة من بداخلها. |
Le système a enregistré deux noms vers l'heure de l'appel Au secours. | Open Subtitles | سجّل النظام دخول اسمين في وقت قريب من مكالمة النجدة. |
Au secours ! Tout ce qu'il tire c'est des bulles de savon. | Open Subtitles | يالهي ، النجدة جل مايفعله هذا المسدس هو اطلاق الفقاعات |
Au secours! Il y a eu un horrible accident! | Open Subtitles | أرجوكم ، النجدة ، أرجوكم هنالك حادث مريع |
Pendant ce temps, le blessé continuait de perdre son sang et d'appeler À l'aide, mais il n'y avait personne pour lui porter secours. | UN | وبقي الشخص المجروح ينزف دما قرابة ساعة وكان يصرخ طالبا النجدة ولا أحد يساعده. |
Elle a hurlé pour appeler à l’aide mais le soldat des TNI l’a violée. | UN | وقد صرخت طالبة النجدة ولكن جندي القوات المسلحة اغتصبها. |
La mère du requérant a réussi à s'échapper et à appeler À l'aide dans la rue. | UN | وتمكنت أم صاحبي الشكوى من الفرار وطلبت النجدة في الشارع. |
La mère du requérant a réussi à s'échapper et à appeler À l'aide dans la rue. | UN | وتمكنت أم صاحبي الشكوى من الفرار وطلبت النجدة في الشارع. |
- Arrête de crier, petite merd... - A l'aide ! A l'aide ! | Open Subtitles | توقف على الصراخ أيها الغبى النجدة ، النجدة |
A l'aide, on m'agresse! | Open Subtitles | النجدة اعطينى إياها النجدة، شخص ما يسرقنى حسنا |
Aidez-moi! Il a pris mon bébé! A l'aide, À l'aide! | Open Subtitles | فليساعدني أحد لقد أخذ طفلي، النجدة، النجدة |
Mayday ne peut plus m'utiliser. | Open Subtitles | النجدة " لا يستطيعوا الإستفادة مني بعد الآن" |
Aide-moi ! S'il te plaît ! Aide-moi ! | Open Subtitles | النجدة أرجوكم، النجدة |
Monsieur, ne bougez pas. les secours arrivent, okay ? | Open Subtitles | سيدي، ابقَ حيث أنت النجدة في طريقها، حسناً؟ |
Aidez moi s'il vous plaît! Ma jambe, je ne peux pas la bouger! Elle est piégée. | Open Subtitles | النجدة , النجدة أرجوكم هنا قدمي , لا أستطيع تحريكها |
Les Brothers to the Rescue avaient publiquement proclamé leur appui pour ce groupe. | UN | وقد أعرب إخوان النجدة علنا عن تأييدهم لتلك الجماعة. |
Installation d'un système d'alarme d'effraction pour toutes les portes de secours et aux voies d'accès vers les bâtiments | UN | تركيب نظام إنذار لكشف التسلل لجميع أبواب النجدة والمعابر المؤدية إلى المباني |
Comme le reconnaissent désormais les autorités des États-Unis, les Hermanos al Rescate sont les auteurs d'un nombre considérable de violations tant du droit international que du droit cubain et du droit des États-Unis. | UN | وكما تدرك اﻵن سلطات الولايات المتحدة، فإن ﻹخوان النجدة سجلا حافلا بالانتهاكات للقوانين الدولية فضلا عن قوانين كوبا والولايات المتحدة. |
À 11 heures, l'artillerie israélienne a bombardé Habbouch, blessant M. Abbas Hayder Jaber de l'armée libanaise, qui a été transporté à l'hôpital du secours populaire à Nabatiyé. | UN | ـ المجند عباس حيدر جابر من الجيش اللبناني بجراح نقل على أثرها إلى مستشفى النجدة الشعبية في النبطية. |
L'État partie devrait allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour garantir la qualité des services fournis par cette permanence téléphonique. | UN | وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتأمين جودة الخدمات التي يقدمها خط النجدة. |
Un avion de sauvetage va repérer notre SOS, et nous ramener à la civilisation. | Open Subtitles | تبقى أن ترى طائرة الإنقاذ كلمة النجدة هذه وتنتشلنا، ونعود إلى المدينة |