"النجدة" - Arabic French dictionary

    النَّجْدَة

    interjection

    "النجدة" - Translation from Arabic to French

    • Au secours
        
    • À l'aide
        
    • A l'aide
        
    • Aidez-moi
        
    • Mayday
        
    • Aide-moi
        
    • les secours
        
    • Aidez
        
    • Rescue
        
    • de secours
        
    • Rescate
        
    • du secours
        
    • permanence téléphonique
        
    • SOS
        
    • Najdeh
        
    Comme un cri un peu sourd, comme si un petit être l'appelait Au secours. Open Subtitles صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة
    Sa fille s'était ensuite dégagée et s'était assise sur le rebord de la fenêtre, appelant Au secours. UN ثم فرت ابنتها وجلست على عتبة النافذة، طالبة النجدة.
    À l'aide, s'il vous plaît, que quelqu'un m'aide... Alors, tu viens souvent ici ? Open Subtitles النجدة , ليساعدنا أحد رجاءاً إذن هل تأتين هنا كثيراً ؟
    Les menaçant de leurs fusils, les soldats leur interdirent de secourir le blessé, bien qu'il continuât d'appeler À l'aide. UN وهددهم الجنود بالسلاح وأمروهم بألا يساعدوا ذلك الرجل، بالرغم من أنه كان يستغيث طالبا النجدة.
    A l'aide ! Quelqu'un a jeté mes chaussures sur un cable téléphonique. Open Subtitles النجدة ، رمى بعض المتنمرين حذائي على سلك هاتف
    Aidez-moi, chérie. Appelez Interpol, trouvez une scie à métaux. Open Subtitles احضري النجدة ، الجيش ، الانتربول ، القوّات ، أي شيء
    La migration est une manière vitale, existentielle d'exprimer un besoin et de formuler un appel Au secours. UN والهجرة طريقة حيوية وأساسية للتعبير عن حاجة وطلب النجدة.
    Un témoin a déclaré avoir entendu des appels Au secours en provenance des cases en feu mais ne pas avoir été en mesure d'aider ceux qui étaient à l'intérieur. UN وقال أحد الشهود إنه سمع صيحات النجدة تأتي من الأكواخ المحترقة ولكنه لم يستطع مساعدة من بداخلها.
    Le système a enregistré deux noms vers l'heure de l'appel Au secours. Open Subtitles سجّل النظام دخول اسمين في وقت قريب من مكالمة النجدة.
    Au secours ! Tout ce qu'il tire c'est des bulles de savon. Open Subtitles يالهي ، النجدة جل مايفعله هذا المسدس هو اطلاق الفقاعات
    Au secours! Il y a eu un horrible accident! Open Subtitles أرجوكم ، النجدة ، أرجوكم هنالك حادث مريع
    Pendant ce temps, le blessé continuait de perdre son sang et d'appeler À l'aide, mais il n'y avait personne pour lui porter secours. UN وبقي الشخص المجروح ينزف دما قرابة ساعة وكان يصرخ طالبا النجدة ولا أحد يساعده.
    Elle a hurlé pour appeler à l’aide mais le soldat des TNI l’a violée. UN وقد صرخت طالبة النجدة ولكن جندي القوات المسلحة اغتصبها.
    La mère du requérant a réussi à s'échapper et à appeler À l'aide dans la rue. UN وتمكنت أم صاحبي الشكوى من الفرار وطلبت النجدة في الشارع.
    La mère du requérant a réussi à s'échapper et à appeler À l'aide dans la rue. UN وتمكنت أم صاحبي الشكوى من الفرار وطلبت النجدة في الشارع.
    - Arrête de crier, petite merd... - A l'aide ! A l'aide ! Open Subtitles توقف على الصراخ أيها الغبى النجدة ، النجدة
    A l'aide, on m'agresse! Open Subtitles النجدة اعطينى إياها النجدة، شخص ما يسرقنى حسنا
    Aidez-moi! Il a pris mon bébé! A l'aide, À l'aide! Open Subtitles فليساعدني أحد لقد أخذ طفلي، النجدة، النجدة
    Mayday ne peut plus m'utiliser. Open Subtitles النجدة " لا يستطيعوا الإستفادة مني بعد الآن"
    Aide-moi ! S'il te plaît ! Aide-moi ! Open Subtitles النجدة أرجوكم، النجدة
    Monsieur, ne bougez pas. les secours arrivent, okay ? Open Subtitles سيدي، ابقَ حيث أنت النجدة في طريقها، حسناً؟
    Aidez moi s'il vous plaît! Ma jambe, je ne peux pas la bouger! Elle est piégée. Open Subtitles النجدة , النجدة أرجوكم هنا قدمي , لا أستطيع تحريكها
    Les Brothers to the Rescue avaient publiquement proclamé leur appui pour ce groupe. UN وقد أعرب إخوان النجدة علنا عن تأييدهم لتلك الجماعة.
    Installation d'un système d'alarme d'effraction pour toutes les portes de secours et aux voies d'accès vers les bâtiments UN تركيب نظام إنذار لكشف التسلل لجميع أبواب النجدة والمعابر المؤدية إلى المباني
    Comme le reconnaissent désormais les autorités des États-Unis, les Hermanos al Rescate sont les auteurs d'un nombre considérable de violations tant du droit international que du droit cubain et du droit des États-Unis. UN وكما تدرك اﻵن سلطات الولايات المتحدة، فإن ﻹخوان النجدة سجلا حافلا بالانتهاكات للقوانين الدولية فضلا عن قوانين كوبا والولايات المتحدة.
    À 11 heures, l'artillerie israélienne a bombardé Habbouch, blessant M. Abbas Hayder Jaber de l'armée libanaise, qui a été transporté à l'hôpital du secours populaire à Nabatiyé. UN ـ المجند عباس حيدر جابر من الجيش اللبناني بجراح نقل على أثرها إلى مستشفى النجدة الشعبية في النبطية.
    L'État partie devrait allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour garantir la qualité des services fournis par cette permanence téléphonique. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتأمين جودة الخدمات التي يقدمها خط النجدة.
    Un avion de sauvetage va repérer notre SOS, et nous ramener à la civilisation. Open Subtitles تبقى أن ترى طائرة الإنقاذ كلمة النجدة هذه وتنتشلنا، ونعود إلى المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more