"النزاع في الجمهورية العربية" - Translation from Arabic to French

    • le conflit en République arabe
        
    • du conflit en République arabe
        
    • conflit en cours en République arabe
        
    • conflit qui sévit en République arabe
        
    À la fin 2013, 5,5 millions d'enfants avaient été affectés par le conflit en République arabe syrienne et la sous-région. UN وفي نهاية عام 2013، تأثر أكثر من 5.5 ملايين طفل من جراء النزاع في الجمهورية العربية السورية والمنطقة دون الإقليمية.
    Il a en outre déploré que le conflit en République arabe syrienne continue de faire peser une menace sur la sécurité et la stabilité du Liban. UN وشجب استمرار الخطر الذي يشكله النزاع في الجمهورية العربية السورية على أمن لبنان استقراره.
    Elle a récemment été consultée par des organismes qui s'efforcent d'aider les populations traumatisées fuyant le conflit en République arabe syrienne. UN ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    L'ampleur du conflit en République arabe syrienne et ses conséquences humanitaires dévastatrices pour les réfugiés de Palestine ont à nouveau dépassé les prévisions. UN وما زال حجم النزاع في الجمهورية العربية السورية وما يستتبعه من عواقب إنسانية مدمرة على اللاجئين الفلسطينيين يفوق التوقعات وسيناريوهات التخطيط.
    Vu l'aggravation du conflit en République arabe syrienne, l'Office s'est déclaré particulièrement préoccupé par la situation des plus de 500 000 réfugiés palestiniens installés dans ce pays depuis des décennies. UN وفي ضوء تزايد حدة النزاع في الجمهورية العربية السورية، أعربت الوكالة عن قلقها البالغ إزاء مصير ما يزيد على 000 500 لاجئ فلسطيني يعيشون في هذا البلد منذ عشرات السنين.
    Je reste profondément préoccupé par l'escalade du conflit en République arabe syrienne, ses répercussions sur la population syrienne et les risques qu'il fait peser sur l'ensemble de la région. UN 28 - لا يزال يساورني قلق بالغ من التصعيد الكبير الذي شهده النزاع في الجمهورية العربية السورية، ومن أثر ذلك على السكان السوريين، وتداعياته المحتملة على المنطقة برمتها.
    le conflit en République arabe syrienne a fait largement plus de 150 000 morts et plus de 680 000 blessés. UN فقد أدى النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى وفاة ما يزيد كثيرا عن 000 150 شخص وإصابة أكثر من 000 680 شخص.
    le conflit en République arabe syrienne a atteint de nouveaux sommets dans la brutalité. UN بلغ النزاع في الجمهورية العربية السورية مستويات جديدة من الوحشية.
    Le Coordonnateur spécial a déclaré que la situation dans la zone d'opérations de la Force était restée calme et stable dans l'ensemble, mais a déploré la persistance de la menace que faisait peser le conflit en République arabe syrienne pour la sécurité et la stabilité du Liban. UN وأبلغ المنسق الخاص المجلس بأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظلت هادئة ومستقرة بصفة عامة، لكنه شجب استمرار الخطر الذي يشكله النزاع في الجمهورية العربية السورية على أمن لبنان واستقراره.
    le conflit en République arabe syrienne a continué d'avoir des répercussions négatives sur la situation humanitaire et politique et l'état de la sécurité en Iraq. UN 13 - لا يزال النزاع في الجمهورية العربية السورية يؤثر سلبًا على الحالة الإنسانية والأمنية والسياسية في العراق.
    le conflit en République arabe syrienne est un conflit entre les Syriens, et ce sont eux qui tôt ou tard doivent le régler. UN 82 - ويدور النزاع في الجمهورية العربية السورية بين السوريين، ويجب عليهم تسويته في نهاية المطاف.
    le conflit en République arabe syrienne prélève sur les enfants un tribut inacceptable et insupportable. UN 208 - وأثر النزاع في الجمهورية العربية السورية على الأطفال غير مقبول ولا يمكن تحمُّله.
    le conflit en République arabe syrienne, qui en est à sa troisième année, ne fait qu'empirer. UN 37 - ولا يزال النزاع في الجمهورية العربية السورية، الذي يدخل الآن عامه الثالث، في تصاعد.
    Le 3 juillet, au cours d'une visite au Liban, le Président de l'État de Palestine, Mahmoud Abbas, a souligné que les Palestiniens devaient se dissocier du conflit en République arabe syrienne et du conflit interne au Liban. UN 48 - وفي 3 تموز/يوليه، شدد رئيس دولة فلسطين محمود عباس خلال زيارته لبنان على ضرورة أن ينأى الفلسطينيون بأنفسهم عن النزاع في الجمهورية العربية السورية وعن أي نزاع داخلي في لبنان.
    La majorité des membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face aux violations par Israël de la souveraineté libanaise et se sont dits favorables à la politique libanaise de dissociation du conflit en République arabe syrienne. UN وأعربت غالبية أعضاء المجلس عن قلقها إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية وأيدت سياسة النأي بالنفس عن النزاع في الجمهورية العربية السورية التي ينتهجها لبنان.
    Le Bureau continuera à soutenir les institutions d'État qui s'efforcent de préserver le Liban de l'impact du conflit en République arabe syrienne et de gérer les conséquences de l'afflux de réfugiés de ce pays pour le Liban. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم لمؤسسات الدولة التي تعمل على صون لبنان من أثر النزاع في الجمهورية العربية السورية ودعم جهودها الرامية إلى إدارة تأثير اللاجئين في لبنان.
    On estime que plus de 10 000 enfants ont péri depuis le début du conflit en République arabe syrienne et que le nombre d'enfants tués et mutilés a augmenté de façon exponentielle en 2013. UN 147 - وتشير التقديرات إلى أن أكثر من 000 10 طفل قد قتلوا منذ بدء النزاع في الجمهورية العربية السورية وقد تزايد قتل الأطفال وتشويههم بصورة هائلة في عام 2013.
    L'intensification du conflit en République arabe syrienne a déplacé environ 4,5 millions de personnes à l'intérieur du pays, portant à quelque 6,5 millions le nombre total de déplacés sur le territoire syrien. UN 41- وقد أدَّى تصاعد النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى تشريد داخلي لما يُقدَّر بنحو 4.5 ملايين شخص، وبذلك يصل مجموع عدد المشردين داخلياً في هذا البلد إلى نحو 6.5 ملايين شخص.
    En outre, la résurgence des groupes extrémistes et terroristes, conjuguée à la persistance du conflit en République arabe syrienne, nuira à la sécurité et aux relations interethniques et interconfessionnelles en Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل عودة ظهور الجماعات المتطرفة والإرهابية، إلى جانب استمرار النزاع في الجمهورية العربية السورية، تؤثر سلبا على العلاقات العرقية - الطائفية وعلى الأمن في العراق.
    En raison du conflit en cours en République arabe syrienne, une nouvelle vague de ressortissants syriens ont cherché refuge au Liban. UN ٥ - وأدى استمرار النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى تدفق المزيد من المواطنين السوريين على لبنان طلبا للملجأ.
    116. Le conflit qui sévit en République arabe syrienne a fait des milliers de victimes. UN 116- أسفر النزاع في الجمهورية العربية السورية عن الآلاف من الإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more