La rédaction de conventions n'est cependant pas un objectif immuable, comme le montre l'article 23 du Statut de la Commission. | UN | على أن إعداد هذه الاتفاقيات لا يمثل هدفاً ثابتاً، على النحو الذي تُبينه المادة 23 من النظام الأساسي للجنة. |
13. Statut de la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان |
Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
son statut ne précise par la durée de ses sessions. | UN | ولا يحدد النظام الأساسي للجنة مدة دوراتها. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وفي هذه الحالة، تنطبق المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
25 janvier 2010 Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق |
Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne créée conformément aux recommandations du rapport Goldstone La Commission, | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون |
Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وفي هذه الحالة، تنطبق المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Réaffirmant le Statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Réaffirmant le Statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
Pour le Groupe d'étude, la tenue d'un tel séminaire était compatible avec le chapitre III du Statut de la Commission. | UN | ورأى الفريق أن ذلك يتماشى مع أحكام الفصل الثالث من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
son statut est approuvé par le Président. | UN | والرئيس هو الذي يوافق على النظام الأساسي للجنة الحكومية لحماية حدود الدولة. |
son statut ne précise par la durée de ses sessions. | UN | ولا يحدد النظام الأساسي للجنة مدة دوراتها. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
Aux termes de l'article 6 des statuts du Comité international de coordination, les réunions du Sous-Comité d'accréditation doivent se tenir sous l'égide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et avec sa coopération. | UN | وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها. |
En pareil cas, l'article 11 des statuts de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Mais le Statut de la Commission prévoit la possibilité de toute une série de relations avec d'autres organes ou organismes : | UN | ولكن ينص النظام اﻷساسي للجنة أيضا على مجموعة من العلاقات التي يمكن أن تقوم بينها وبين هيئات أخرى: |
Les comités spéciaux appliquent le règlement intérieur du Comité paritaire de discipline du Siège, à moins qu'ils ne décident d'appliquer un autre règlement, lequel doit être conforme aux exigences d'une procédure régulière. | UN | وعلى اللجنة المخصصة أن تطبق النظام اﻷساسي للجنة التأديبية المشتركة بالمقر إلا بقدر ما تقرر تطبيق قواعد أخرى تتسق ومقتضيات اﻹجراءات الواجبة الاتباع؛ إجراءات مجلس التأديب |
Le projet d’amendement au Statut de la CFPI ne devait pas être interprété comme une critique à l’égard de la Commission ou de ses décisions. | UN | وقال إن التعديل المقترح إدخاله على النظام اﻷساسي للجنة لا يُقصد به توجيه أي نقد للجنة أو قراراتها. |
La délégation portugaise appuierait une révision en ce sens du statut de la CDI. | UN | وقالت إن وفدها سيؤيد تنقيح النظام اﻷساسي للجنة على هذا اﻷساس. |