"النظر في تلك" - Translation from Arabic to French

    • examen
        
    • d'examiner ces
        
    • saisi de ces
        
    • examiner cette
        
    • revoir ces
        
    • examiner les
        
    Vingt et une actions pénales ont été engagées en 2010, et 30 en 2011, à l'issue de l'examen de telles communications. UN وفي عام 2010، رُفعت 21 قضية جنائية على أثر النظر في تلك البلاغات، وفي عام 2011، رُفعت 30 قضية جنائية.
    EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR examen UN بيان موجز أعده اﻷمين العــام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلـــة التـــي بلغها النظر في تلك المسائل
    examen SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR examen UN بيــان موجــز أعده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة علــى مجلــس اﻷمـن وعـن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE CONSEIL DE SÉCURITÉ ET SUR LE POINT OÙ EN EST LEUR examen UN بيــان موجــز أعـده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    EXPOSÉ SUCCINCT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES QUESTIONS DONT LE CONSEIL DE SÉCURITÉ EST SAISI ET L'ÉTAT D'AVANCEMENT DE LEUR examen UN بيان موجز مقدم من اﻷمين العام عن المسائل المعروضة علــى مجلــس اﻷمــن وعــن المرحلــة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    La Commission a estimé qu'il serait souhaitable de repousser les délibérations relatives à ces questions importantes, qui nécessitaient un examen approfondi. UN وارتأت اللجنة أنه ينبغي تأجيل المناقشات بشأن هذه المسائل، نظرا للحاجة إلى زيادة النظر في تلك المسائل الهامة.
    L'examen de ces demandes sera particulièrement difficile étant donné qu'aucun précédent n'existe en la matière. UN وسينطوي النظر في تلك الطلبات على تحديات خاصة، لأنه لم يسبق أن اتخذ قرار مثل هذه القرارات.
    OU EN EST LEUR examen UN اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    OU EN EST LEUR examen Additif UN اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    EXPOSE SUCCINCT DU SECRETAIRE GENERAL SUR LES QUESTIONS DONT LE CONSEIL DE SECURITE EST SAISI ET SUR L'ETAT D'AVANCEMENT DE LEUR examen UN بيــان موجــز أعـده اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    OU EN EST LEUR examen UN وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    OU EN EST LEUR examen UN وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    LE CONSEIL DE SECURITE ET SUR LE POINT OU EN EST LEUR examen UN وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    OU EN EST LEUR examen Additif UN مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    OU EN EST LEUR examen UN بيان موجز من اﻷمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    DONT EST SAISI LE CONSEIL DE SECURITE ET SUR LE POINT OU EN EST LEUR examen UN مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Durant l'examen de ces rapports, les représentants du Secrétaire général ont fourni un complément d'information au Comité consultatif. UN وأثناء النظر في تلك البنود، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية للجنة الاستشارية.
    OÙ EN EST LEUR examen UN اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    OÙ EN EST LEUR examen UN وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    EN EST LEUR examen UN وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Il incombe à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité d'examiner ces demandes et de statuer à leur sujet. UN وعلى الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في تلك الطلبات والبت فيها.
    Le Procureur spécial a cependant confirmé que le Tribunal spécial avait maintenant commencé à être saisi de ces crimes. UN إلا أن المدعي العام لجرائم دارفور أعلن عن بدء النظر في تلك القضايا في المحكمة الخاصة مؤخراً.
    Nous invitons les États membres à examiner cette question dans un esprit ouvert et de prendre promptement une décision. UN ونحث الدول الأعضاء على النظر في تلك المسألة بذهن متفتح، والبت فيها في موعد مبكر.
    Nous ne voyons pas la nécessité de revoir ces principes qui nous servent si bien. UN ولا نرى حاجة إلى إعادة النظر في تلك المبادئ، فقد خدمتنا جيدا.
    Conformément audit article, j'invite par la présente l'Assemblée générale à examiner les projets d'amendements requis. UN ووفقا للمادة الثانية عشرة من ميثاق الجامعة، أكتب إليكم لأطلب إلى الجمعية العامة النظر في تلك التعديلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more