"النظم الإحصائية" - Translation from Arabic to French

    • des systèmes statistiques
        
    • les systèmes statistiques
        
    • des systèmes de statistique
        
    • de systèmes statistiques
        
    • système statistique
        
    • des systèmes de statistiques
        
    • les systèmes de statistique
        
    • appareil statistique
        
    • aux systèmes statistiques
        
    • des services de statistique
        
    • systèmes nationaux de statistique
        
    Rapport relatif au renforcement du rôle des systèmes statistiques au niveau national, conformément aux Principes de la statistique officielle UN تقرير عن تعزيز دور النظم الإحصائية على الصعيد الوطني بما يتماشى مع مبادئ الإحصاءات الرسمية
    En raison de cette faiblesse des systèmes statistiques nationaux, des données à jour ne sont pas immédiatement disponibles et réparties dans les divers domaines d'application de la statistique. UN ونظراً لضعف النظم الإحصائية الوطنية، لا تتوافر بيانات آنية بسهولة ولا تُنشر في أوانها في مختلف مجالات الإحصاء.
    Il s'appuie sur l'expérience acquise depuis le lancement du Plan d'action de Marrakech et sur une évaluation des principaux facteurs qui façonnent l'évolution des systèmes statistiques. UN وهي تستند إلى الخبرة المكتسبة منذ بدء خطة عمل مراكش ومن تقييم للعوامل الرئيسية التي تشكل تطور النظم الإحصائية.
    Ces améliorations doivent d'abord intervenir dans les systèmes statistiques nationaux des pays membres. UN ويتعين إدخال هذه التحسينات أولاً على النظم الإحصائية الوطنية في البلدان الأعضاء.
    Cette évolution est susceptible de générer des aspects tant positifs que négatifs sur les systèmes statistiques nationaux. UN ولكل من هذين التطورين آثار إيجابية وسلبية محتملة على النظم الإحصائية الوطنية.
    Un ensemble d'indicateurs de base doit être généré par les systèmes statistiques nationaux dans les 5 à 10 ans à venir. UN قيام النظم الإحصائية الوطنية بإنتاج مجموعة أساسية من المؤشرات خلال فترة تتراوح بين السنوات الخمس والعشر المقبلة.
    :: Promouvoir la réalisation d'enquêtes de victimation dans le cadre des systèmes de statistique nationaux; UN :: تشجيع إجراء استقصاءات ضحايا الجريمة في إطار النظم الإحصائية الوطنية
    Les États Membres ont estimé que ceux-ci revêtaient une importance décisive pour le maintien de l'indépendance, de la qualité et du rôle des systèmes statistiques nationaux. UN وأيدت الدول الأعضاء المبادئ بوصفها ذات أهمية حاسمة في حماية استقلال النظم الإحصائية الوطنية وجودتها والدور الذي تؤديه.
    La Division poursuivra dans cette voie avec l'aide du conseiller interrégional pour le développement des systèmes statistiques nationaux récemment recruté. UN وستواصل الشعبة القيام بذلك بمساعدة المستشار الأقاليمي المعين حديثاً لوضع النظم الإحصائية الوطنية.
    Il est très important que le Groupe soit équilibré géographiquement et que le niveau de développement des systèmes statistiques soit homogène. UN فمن الضروري أن تكون هذه العضوية متوازنة من حيث التوزيع الجغرافي ومستوى تطوير النظم الإحصائية.
    Pour un renforcement de la coordination au sein des systèmes statistiques maghrébins UN نحو تعزيز التنسيق بين النظم الإحصائية المغاربية
    Elle joue de surcroît un rôle important dans le renforcement des capacités nationales de suivi et d'évaluation, et notamment des systèmes statistiques nationaux. UN وهي أيضا أداة هامة لبناء القدرات الوطنية على رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    La capacité des systèmes statistiques et autres doit être renforcée pour étayer les contrôles exercés au plan national et établir des données de référence solides. UN ويجب تعزيز قدرات النظم الإحصائية وغيرها من النظم بما يدعم الرصد الوطني وينتج معلومات مرجعية متينة؛
    D'autres aspects importants comprennent l'intégration de l'agriculture dans les systèmes statistiques nationaux et le renforcement des mécanismes de gouvernance au niveau des pays. UN وتشكل الجوانب الأخرى الهامة تعميم إدراج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية وتعزيز آليات الحوكمة على الصعيد القطري.
    Dans d'autres cas, les systèmes statistiques pourraient mieux utiliser d'autres sources de données, telles que les sources de données administratives, afin d'obtenir les données les plus opportunes et rentables. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن تستفيد النظم الإحصائية بشكل أفضل من مصادر البيانات المتاحة الأخرى، مثل مصادر البيانات الإدارية، لتوفير البيانات الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأنسب توقيتا.
    les systèmes statistiques et les données nécessaires au contrôle et à l'évaluation font encore défaut à certains pays. UN ولا توجد النظم الإحصائية والبيانات اللازمة للرصد والتقييم بَعْدُ في كل البلدان.
    En effet, tous les indicateurs sont calculés à partir des données fournies par les systèmes statistiques nationaux. UN وهي مستمدة كلها من النظم الإحصائية الوطنية.
    :: Soutenir les efforts des PMA pour renforcer les systèmes statistiques nationaux. UN دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجال تعزيز النظم الإحصائية الوطنية.
    les systèmes statistiques de nombreux pays en développement auront le plus grand mal à se conformer aux nouvelles prescriptions qui seront établies. UN وتواجه النظم الإحصائية في العديد من البلدان النامية صعوبات كبيرة لتمتثل للمتطلبات الجديدة المتوقعة.
    Certes l'amélioration des systèmes de statistique prend du temps, mais l'absence de données empêche d'intervenir comme il conviendrait. UN وبالرغم من أن تحسين النظم الإحصائية يتطلب وقتا فالافتقار إلى البيانات يقوض الاستجابة على نحو فعال.
    Il s'agit d'un vaste guide pour l'intégration de systèmes statistiques sectoriels - tels que l'agriculture - dans le système national. UN يعتبر بمثابة دليل موسع لإدماج النظم الإحصائية القطاعية من قبيل الزراعة في النظام الوطني.
    :: Une intégration et un changement de système statistique doivent bénéficier d'un appui ferme et d'une direction bien définie. UN :: يتطلب التكامل والتغيير في النظم الإحصائية دعما قويا وقيادة واضحة المعالم.
    4. Les participants ont aussi pris note d'une étude sur le rassemblement des données et leur amélioration éventuelle grâce à une meilleure coordination des systèmes de statistiques maghrébins. UN 4- كما نوهت دورة العمل بدراسة عن جمع البيانات وإمكانية النهوض بذلك عن طريق تحسين التنسيق فيما بين النظم الإحصائية بالمغرب العربي.
    Les participants de l'atelier ont constaté les obstacles auxquels les systèmes de statistique nationaux sont confrontés pour améliorer le suivi des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé maternelle et infantile. UN وأشار المشتركون في حلقة العمل إلى القيود التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية في تحسين الإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    Pour rester performant, un appareil statistique doit être adaptable, capable de pouvoir répondre à des demandes nouvelles de données et à un environnement en évolution. UN ولكي تكون النظم الإحصائية فعالة، ينبغي أن تظل مرنة ومتجاوبة مع الطلبات الجديدة على البيانات ومع تغير الأوضاع.
    L'un des résultats fréquemment cités est que la coopération avec la Division donne aux systèmes statistiques nationaux le sentiment de faire partie de la communauté statistique mondiale plus large. UN ومن بين النتائج التي تذكر بصورة متواترة أن التعاون مع الشعبة ينشئ لدى النظم الإحصائية الوطنية إحساسا بكونها تشكل جزءا من مجتمع إحصائي عالمي أوسع.
    En plaçant la statistique au centre des programmes de développement durable et sans exclusive afin de renforcer les capacités des services de statistique et de les moderniser, on a approfondi la coopération entre systèmes statistiques nationaux. UN وأدى وضع الإحصاءات في صلب برامج التنمية المستدامة والشاملة للجميع بغرض تطوير القدرات وتحديث الخدمات الإحصائية إلى تعميق التعاون فيما بين النظم الإحصائية الوطنية.
    Recueillir et diffuser des statistiques mondiales sur l'alimentation et l'agriculture, y compris sur la pêche et la sylviculture; améliorer les systèmes nationaux de statistique dans ces domaines et renforcer la coopération et l'harmonisation entre les pays. UN جمع ونشر اﻹحصاءات الغذائية والزراعية في العالم، بما فيها مصائد اﻷسماك والحراجة؛ وتعزيز النظم اﻹحصائية الوطنية في هذه المجالات؛ وتعزيز التعاون والمواءمة ما بين اﻷقطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more