Or, les dépenses au titre du budget opérationnel, tout comme les dépenses au titre du budget ordinaire, sont libellées en euros. | UN | ومع ذلك، فإن أغلب النفقات في إطار الميزانية التشغيلية، كما في إطار الميزانية العادية، لا تزال باليورو. |
Cette baisse s'explique par une réduction des dépenses au titre des projets relevant aussi bien du Programme ordinaire de coopération technique de l'ONU que du Compte pour le développement. | UN | ويعود هذا التراجع إلى انخفاض النفقات في كل من برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني، وفي مشاريع الحساب الإنمائي. |
:: 100 000 dollars : dépenses engagées au titre de la Mission d'observation électorale en Afghanistan (projet n° 71166) mais susceptibles d'être rejetées | UN | :: 0.1 مليون دولار: احتمال رفض النفقات في إطار مشروع بعثة المراقبة الانتخابية في أفغانستان رقم 71166 |
Actuellement, tant les donateurs que les pays en développement sont en retard dans la notification des dépenses dans ce domaine. | UN | وتتأخر كل من الجهات المانحة والبلدان النامية حالياً في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال. |
Le Comité note que le montant total des dépenses prévu, 1 449 525 600 dollars, comprend des dépassements de crédits dans les domaines suivants : | UN | وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية: |
49. Le Secrétaire aux finances a souligné que les efforts déployés par le Gouvernement pour réduire les dépenses en 1993 avaient porté leurs fruits. | UN | ٩٤ - وأشار أمين الشؤون المالية إلى أن جهود الحكومة في الحد من النفقات في عام ٣٩٩١ كانت فعالة. |
En 2012, les dépenses totales disponibles se sont élevées à 810,7 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع النفقات في عام 2012 ما قدره 810.7 ملايين دولار. |
les dépenses engagées dans ces pays représentaient 21 % de l'ensemble des activités opérationnelles de développement. | UN | وشكلت النفقات في هذه البلدان 21 في المائة من إجمالي الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية. |
Le montant des dépenses au titre de la lutte contre le VIH est resté modeste, mais on notera qu'il a augmenté dans des proportions record. | UN | وبينما ظلت النفقات في إطار موضوع فيروس نقص المناعة البشرية منخفضة، فإنه تجدر الإشارة إلى أن هذا الموضوع شهد أكبر زيادة مئوية. |
Il indique l'excédent des recettes sur les dépenses pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre des exercices antérieurs; | UN | ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة؛ |
Il indique l'excédent pour l'exercice en cours et les ajustements des recettes ou des dépenses au titre d'exercices antérieurs. | UN | ويشتمل البيان على حساب زيادة الإيرادات عن النفقات في الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة. |
dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires | UN | النفقات في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين المبالغ المنفقة |
dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires | UN | النفقات في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين المبالغ المنفقة |
Le Secrétariat a introduit une nouvelle rubrique budgétaire (4205) pour assurer la communication transparente des dépenses dans ce domaine. | UN | وقد أدرجت الأمانة البند 4205 كبند جديد في الميزانية سعياً منها لكفالة الشفافية في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال. |
Le Secrétariat propose d'introduire une nouvelle rubrique budgétaire (4205) pour assurer la communication transparente des dépenses dans ce domaine. | UN | وتقترح الأمانة إدراج البند 4205 كبند جديد في الميزانية سعياً منها لكفالة الشفافية في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال. |
La MINUSTAH a rendu compte des dépenses correspondantes à la section pertinente du présent rapport. | UN | وقامت البعثة بالإبلاغ عن النفقات في الجزء ذي الصلة من تقرير الأداء. |
Le montant total des dépenses en 1999 représente un taux global d'exécution des projets de 84 %. | UN | ويمثل مجموع النفقات في عام 1999 إنجازا إجماليا للمشاريع نسبته 84 في المائة. |
Le deuxième est un montant net, y compris tout ajustement dans les recettes et les dépenses des exercices précédents; | UN | والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا وهو يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛ |
Un autre orateur a demandé un complément d'information sur le montant élevé de dépenses engagées dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني. |
Le montant des dépenses engagées en 2010, y compris les prix décernés aux deux lauréats, a atteint 86 881,13 dollars. | UN | وبلغ مجموع النفقات في عام 2010 بما فيها نفقات جائزتي كلا الفائزين 881.18 86 دولارا. |
les dépenses à imputer sur ces recettes sont estimées à 1 927 500 dollars, ce qui représente un déficit prévisionnel net de 344 100 dollars. | UN | وتقدر النفقات في مقابل اﻹيرادات بمبلغ ٥٠٠ ٩٢٧ ١ دولار، مما ينتج عنه عجز متوقع يبلغ صافيه ١٠٠ ٣٤٤ دولار. |
2. dépenses d'assistance en matière de population, par région et | UN | توزيع النفقات في مجال المساعدة السكانية حسب المنطقة الجغرافية وقناة التمويل لعامي ١٩٨٩ و ١٩٩١ |
dépenses de santé : — en pour cent du budget national | UN | النفقات في قطاع الصحة بنسبة مئوية من الميزانية الوطنية |
les dépenses pour la période comptable 2011 se sont élevées au total à 901 497 dollars des États-Unis. | UN | وبلغ مجموع النفقات في الفترة المشمولة بالتقرير لعام 2011، 497 901 دولاراً. |