"النقب" - Arabic French dictionary

    النَّقَب

    proper noun

    "النقب" - Translation from Arabic to French

    • du Néguev
        
    • le Néguev
        
    • du Negev
        
    • le Negev
        
    • de Negev
        
    • le Neguev
        
    • reconnus
        
    • the Negev
        
    • supérieure de Naqab
        
    Ces programmes visent à favoriser le développement et la croissance économique des communautés bédouines du Néguev. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    De plus, il ressort de certains renseignements que 250 autres prisonniers et détenus palestiniens incarcérés dans la prison du Néguev subiront le même sort. UN وعلاوة على ذلك، أشارت التقارير إلى أن 250 سجينا ومحتجزا فلسطينيا آخرين في معسكر سجن النقب سيعانون المصير نفسه.
    Certains prisonniers ont été mordus par ces animaux dans l'un des autres camps du Néguev appelé Hlesheva. UN وقد لُدغ بعض السجناء منها في أحد المخيمات اﻷخرى في النقب ويسمى هلشيفا.
    On compte approximativement 100 000 bédouins dans le Néguev et environ 38 000 en Galilée. UN وهناك نحو 100 ألف بدوي في النقب ونحو 38 ألف في الجليل.
    Un tiers seulement de la population bédouine vit dans les centaines de villages non autorisés disséminés à travers le Néguev. UN ويعيش ثلث السكان البدو فقط في مئات القرى غير المعترف بها التي تنتشر في شتى أنحاء النقب.
    Devant leur refus de signer l'engagement, plusieurs prisonniers ont été transférés du camp de détention Ansar 3 dans le désert du Negev dans d'autres prisons. UN وتم نقل عدد من هؤلاء السجناء، وبعد رفضهم توقيع التعهد، من معسكر احتجاز أنصار ٣ الواقع في صحراء النقب إلى سجون أخرى.
    Ces domaines sont devenus prioritaires après que le Comité a reconnu que seule une politique intégrée incluant ces questions pouvait contribuer à organiser l'habitat des Bédouins dans le Negev. UN وتم التركيز على هذه المجالات بعد أن أقرت اللجنة بأنه لا يمكن تنظيم إسكان البدو في النقب إلا من خلال سياسة متكاملة تشمل هذه القضايا.
    Environ 800 d'entre eux étaient détenus dans le camp sous tente de Ketziot dans le désert du Néguev ( " Ansar III " ). UN وأفرج عن نحو ٨٠٠ شخص من مخيم كيتزيوت بصحراء النقب المسمى بمعتقل اﻷنصار الثالث.
    Il y a environ 100 000 Bédouins du Néguev. UN ويبلغ عدد البدو في النقب حوالي 000 100 من الرجال والنساء.
    Six sur 10 des élèves bédouins du Néguev abandonnent leurs études, et seulement deux bédouins du Néguev pour mille obtiennent un diplôme universitaire. UN وبصفة عامة يتسرب من المدرسة ستة من كل عشرة تلاميذ بدو في النقب، ولا يحمل درجة جامعية إلا 2 من كل 000 1 من بدو النقب.
    Entre 1977 et 1998, 143 Bédouins ont achevé leurs études universitaires à l'Université Ben Gourion du Néguev. UN ففي الفترة من 1977 إلى 1998 أكمل 143 من الطلبة البدو دراستهم في جامعة بن غوريون في النقب.
    Ce programme est réalisé dans le cadre d'un partenariat scientifique avec CESBIO et l'Université Ben Gourion du Néguev en Israël. UN وينفذ البرنامج ضمن إطار شراكة علمية مع مركز دراسة الغلاف الحيوي من الفضاء وجامعة بن غوريون في النقب في إسرائيل.
    Vingt autres prisonniers détenus à la prison de Nafha, dans le désert du Néguev, ont également été transférés à la prison de Naplouse. UN ونقل أيضا الى السجن المركزي نفسه عشرون سجينا اضافيا من سجن نفحة الواقع في صحراء النقب.
    La paix dans cette région demeure toujours insaisissable et se déplace de façon aussi perpétuelle que le désert du Néguev. UN فالسلم في الشرق اﻷوسط لا يزال بعيد المنال ويتحول باستمرار مثل صحراء النقب.
    Dans les années 50, les autorités israéliennes avaient déjà expulsé la tribu jahalin du territoire où elle vivait, dans le désert du Néguev. UN وكانت السلطات اﻹسرائيلية قد طردت عشيرة الجهالين في الخمسينات من الموقع الذي كانت تقطنه في صحراء النقب.
    Ces plans visent à améliorer l'accès de la population bédouine du Néguev et d'Abu-Basma à l'éducation. UN وهما ترميان إلى تحسين التعليم في النقب وأبو بسمة لفائدة السكان البدو.
    Outre la ville de Rahat, il existe aujourd'hui sept villes bédouines dans le Néguev. UN وهناك الآن بالإضافة إلى مدينة رهط، سبع مدن للبدو في النقب.
    Cidessous, nous détaillons quelques projets ainsi que les avantages que peuvent tirer les femmes bédouines de ce programme pour le Néguev. UN وترد أدناه أوصاف المشاريع والفوائد التي قد تتمتع بها النساء البدويات كجزء من برنامج النقب.
    Aucune femme bédouine habitant le Néguev n'a été contrainte d'accoucher à domicile en raison d'un manque d'accès à des services de maternité modernes. UN وليست هناك امرأة بدوية تقيم في النقب وضعت مولوداً في البيت، بسبب عدم الحصول على خدمات الأمومة الحديثة.
    Au coeur de l'expérience d'Israël, qui peut susciter l'espoir d'améliorer l'environnement, est son aventure du Negev. UN وتكمن الهبة الرئيسية التي تمنحها تجربة اسرائيل لﻷمل في التحسين البيئي في مغامرة النقب.
    Elle s'emploie également à raccorder l'école el-Amal du village de Hirbat el-Watan et d'autres écoles ouvertes dans des villages illégaux du Negev. UN كما تعمل الشركة على ربط مدرسة الأمل في قرية خربة الوطن ومدارس أخرى تقع في قرى غير مرخصة في النقب.
    335. le Negev compte actuellement sept agglomérations bédouines: Laqiya, Hura, Kseife, Arara, Tel-Sheva, Segev Shalom et Tarabin, en plus de celle de Rahat. UN 335- هناك ست مدن بدوية في النقب: اللقية وحورة وكسيفة وعرعرة وتل شيفع وشقيب السلام وترابين بالإضافة إلى مدينة رهط.
    Ces 5,5 millions de dounams représentent près de la moitié du territoire d'Israël, si l'on exclut le désert de Negev. UN وتلك الـ 5.5 مليون دونم تمثل حوالي نصف الأرض الإسرائيلية باستثناء صحراء النقب.
    Des membres du kibboutz Nahal Oz (situé dans le Neguev) ont été plus ou moins grièvement blessés alors qu'ils tentaient d'appréhender trois Arabes qui s'étaient infiltrés dans le kibboutz pour y voler un véhicule. UN وأصيب اثنان من أعضاء كيبوتس ناحال أوز في النقب عندما حاولا تعقب ثلاثة من العرب الذين دخلوا الكيبوتس خفية وحاولوا سرقة سيارة.
    7. Villages arabes bédouins non reconnus habités par des Palestiniens UN 7- قرى البدو العربية الفلسطينية المهمّشة في النقب
    En octobre 2010 a été diffusé le film < < Four stories from the Negev > > , réalisé par quatre metteurs en scène bédouins. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم بث فيلم " أربع قصص من النقب " الذي قام بإخراجه أربعة مخرجين من البدو.
    Construction et agrandissement d'écoles au Liban : reconstruction et aménagement de l'école primaire supérieure de Naqab (camp de Rashidieh) UN برنامج بناء وتوسيع المدارس في لبنان " تجديد بناء وتجهيز مدرسة النقب الإعدادية، مخيم الرشيدية "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more