du développement diminution des ressources nécessaires : 276 600 dollars | UN | النقصان في الاحتياجات من الموارد: 600 276 دولار |
La diminution des fonds extrabudgétaires tient à une initiative qui vise à aligner les ressources financières sur le niveau des contributions attendues. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La diminution des ressources extrabudgétaires demandées résulte d'une opération visant à adapter les exigences financières au montant des contributions attendu. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
la diminution du montant de la catégorie autres rubriques tient à la baisse des dépenses prévues pour les consultants et les frais de voyage du personnel. | UN | ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى النقصان في الاحتياجات في بند الاستشاريين وسفر الموظفين. |
diminution des contributions annoncées à recevoir des gouvernements | UN | النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات |
diminution des débiteurs divers | UN | النقصان في الحسابات الأخرى المستحقة القبض |
La diminution des ressources extrabudgétaires est le fruit des efforts accomplis pour aligner les crédits demandés sur les contributions escomptées. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
La diminution des ressources prévues s'explique par la réduction progressive des effectifs avant la liquidation de la Mission. | UN | ويعزى النقصان في الاحتياجات المدرجة في الميزانية إلى التخفيض التدريجي المقترح في عدد الموظفين نتيجة لتصفية البعثة. |
Ajouter : diminution des prêts de vivres | UN | مضافا إليه: النقصان في السلع الغذائية المقرضة |
Ajouter : diminution des sommes à recevoir de la Caisse de prévoyance du personnel régional | UN | مضافا إليها: النقصان في المستحقات من صندوق الادخار |
Par conséquent une légère augmentation ou une légère diminution des niveaux de revenu peut déterminer un changement substantiel de l'incidence théorique de la pauvreté. | UN | وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر. |
À ajouter : diminution des stocks des unités de production | UN | مضافا إليه: النقصان في موجودات وحدت الإنتاج |
diminution des prêts humanitaires aux participants | UN | مضافا إليها: النقصان في القروض الإنسانية للأعضاء |
diminution des prêts aux participants (soumis à conditions) | UN | مطروحا منها: النقصان في الأموال المقيدة لنظام القروض |
La diminution des besoins en personnel correspond à la réduction des effectifs globaux de la Mission. | UN | النقصان في الاحتياجات من الموظفين ناجم عن التقليص العام لحجم البعثة. |
diminution des contributions annoncées à recevoir des gouvernements | UN | النقصان في التبرعات المعلنة قيد التحصيل من الحكومات |
la diminution du volume résulte d'économies que devraient permettre l'amélioration de l'efficacité et une meilleure maîtrise des coûts dans l'infrastructure d'appui. | UN | ويمثل النقصان في الحجم المدخرات المتوخاة من خلال تحقيق المزيد من الكفاءات وكذلك مراقبة التكاليف في بنية الدعم التحتية. |
À déduire : diminution de la réserve pour écart de réévaluation | UN | مخصوما منه: النقصان في احتياطي إعادة تقدير الفائض في رأس المال |
Le Comité consultatif note que cette réduction des besoins est due principalement à une baisse prévue du nombre des procès en 2013. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013. |
La diminution au titre de cette rubrique correspond aux montants prévus à la période précédente pour des contrats d'installation de lignes téléphoniques. | UN | يتصل النقصان في إطار هذا البند بالمبالغ المعتمدة في الفترة السابقة لعقود تركيب اﻷجهزة الهاتفية. |
Augmentations ou diminutions des coûts imputables aux changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. | UN | الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب تغيرات في الأسعار أو ظروف لا تتعلق بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية. |
La baisse des fonds extrabudgétaires résulte d'une tentative d'alignement des ressources financières sur le niveau anticipé des contributions. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات المالية مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
3. Aux crédits ouverts et changements de volume viennent s'ajouter des augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. | UN | ٣ - تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب التغيرات في اﻷسعار أو في الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية. |
L'excédent (ou le déficit) est présenté, dans l'état I, selon deux modes de calcul. | UN | يتضمن البيان الأول طريقتين لحساب الزيادة أو النقصان في الإيرادات قياساً إلى النفقات. |
la réduction du montant des fonds extrabudgétaires demandés est le résultat d'une opération visant à aligner le montant des ressources qui seront nécessaires sur le montant des contributions attendu. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى عملية تهدف إلى مواءمة الاحتياجات مع مستوى المساهمات المتوقعة. |
le recul de l'extrême pauvreté dans le monde a concerné surtout l'Asie de l'Est et le Pacifique. | UN | 4 - وحدثت الغالبية العظمى من النقصان في الفقر المدقع على المستوى العالمي في شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Augmentation (diminution) d'autres comptes créditeurs | UN | الزيادة (النقصان) في الحسابات الأخرى المستحقة الدفع |