"النقل والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • transports et communications
        
    • des transports et des communications
        
    • transport et de communication
        
    • transports et les communications
        
    • transport et communications
        
    • transports et de communications
        
    • transport et de communications
        
    • transports et communication
        
    • transport et de transmissions
        
    • de transport et
        
    • transport et des communications
        
    • transport et de télécommunications
        
    • les transports et
        
    Lorsque les transports et communications laissent à désirer, une démarche régionale peut offrir la seule option viable, tout du moins dans un premier temps. UN وحيثما تكون وسائل النقل والاتصالات سيئة، قد يكون التركيز الاقليمي هو الخيار الوحيد القابل للبقاء، في البداية على اﻷقل.
    transports et communications. UN ● النقل والاتصالات: أنجزت مشاريع لتوسيع المطارات، أو هي في طريق اﻹنجاز.
    Les activités étaient également réparties entre les deux sous-secteurs des transports et des communications. UN وانقسم التركيز بالتساوي بين المجالين الفرعيين، النقل والاتصالات.
    Les activités étaient également réparties entre les deux sous-secteurs des transports et des communications. UN وانقسم التركيز بالتساوي بين المجالين الفرعيين، النقل والاتصالات.
    Les nouvelles technologies qui ont permis de réduire les coûts de transport et de communication n’ont fait qu’accélérer ce mouvement. UN ثم تزايد زخم هذا التحول بابتكار التكنولوجيات الجديدة التي انخفضت بفضلها تكاليف النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les principaux projets visés concernent les transports et les communications. UN ويركز الدعم على مشاريع النقل والاتصالات.
    Pour y parvenir, il nous faut éliminer les conséquences du conflit : les forces d'occupation devront donc quitter tous les territoires occupés, les personnes déplacées retourner chez elles et les transports et communications être restaurés. UN ولكي نصل إلى تلك النقطة، نحتاج إلى القضاء على آثار الصراع، يجب أن تغادر قوات الاحتلال الأراضي المحتلة، وأن يعود الناس المشردون داخليا إلى أماكنهم الأصلية واستعادة خطوط النقل والاتصالات.
    Aucun protocole ni échange de lettres n'a été signé sur les questions d'énergie, de personnes disparues, de retours et de transports et communications. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    L'Organisation internationale pour les migrations, en collaboration avec le Ministère mozambicain des transports et communications, a commencé à recruter des spécialistes qui veilleront dans chaque province à ce que les soldats démobilisés et leurs familles soient transportés jusqu'à leur lieu d'origine. UN وبدأت المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع وزارة النقل والاتصالات الموزامبيقية، بتعيين اختصاصيين يتولون ضمان نقل الجنود المسرحين وأسرهم في كل محافظة من المحافظات إلى مسقط رأسهم.
    Sous-programme : transports et communications UN البرنامج الفرعي : النقل والاتصالات
    17.89 Le sous-programme 6 couvre les travaux qui ont été menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 8, transports et communications. UN ٧١-٩٨ يشمل البرنامج الفرعي ٦ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٨، النقل والاتصالات.
    Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le UN عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ: المرحلة الثانية
    Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique UN عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والميحط الهادئ
    Même si l'on ne tient pas compte de l'éloignement, lorsque le volume des transports et des communications est faible, les coûts sont généralement élevés; UN وبصرف النظر عن البعد الجغرافي، عادة ما يقترن انخفاض أحجام النقل والاتصالات بارتفاع تكاليف الشحن والاتصالات.
    Les données satellitaires permettent par ailleurs de localiser les sites appropriés pour la mise en valeur des ressources en eau et les réseaux de transport et de communication nécessaires à l'exploitation des terres. UN كما تساعد البيانات الساتلية على تحديد المواقع الصالحة لتنمية موارد المياه وخطوط النقل والاتصالات اللازمة لتنمية اﻷراضي.
    Les combattants s'emparent de matériel de transport et de communication et de fournitures pour se rééquiper et reconstituer leurs stocks, afin de soutenir l'offensive de leur faction. UN وتهدف عملية نهب لوازم النقل والاتصالات الى إعادة تموين وتزويد المقاتلين لمواصلة الهجوم الذي تشنه فصائلهم.
    Les moyens de transport et de communication sont de qualité décente. UN 40 - مرافق النقل والاتصالات جيدة المستوى بصورة عامة.
    vi) Programme visant à renforcer les transports et les communications pour améliorer UN `6` برنامج تعزيز النقل والاتصالات من أجل تحسين إحالات المرضى
    106. L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) est particulièrement concernée par le chapitre XII du Programme d'action, intitulé " transport et communications " , en particulier le paragraphe i) de la section B de ce chapitre. UN ١٠٦ - إن لدى منظمة الطيران المدني اهتماما محددا في الفصل الثاني عشر المعنون " النقل والاتصالات " من برنامج العمل، ولا سيما الفقرة ' ١ ' من الفرع باء من ذلك الفصل.
    ii) Renforcement des capacités nationales de planifier, gérer et exploiter efficacement les systèmes de transports et de communications en Afrique. UN ' ٢ ' تنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات في افريقيا بفعالية.
    De plus, les investissements étrangers en Bulgarie ne manqueraient pas de souffrir des difficultés de transport et de communications. UN وسيكون للصعوبات في مجالي النقل والاتصالات في نهاية المطاف أثر سلبي للغاية على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا كذلك.
    transports et communication UN النقل والاتصالات
    La Mission utilise des contrats-cadres chaque fois que cela se révèle nécessaire et avantageux pour l'Organisation lorsqu'elle achète du matériel de transport et de transmissions. UN استخدمت البعثة عقودا إطارية حيثما دعت الضرورة، وحيثما كان ذلك في صالح المنظمة لشراء معدات النقل والاتصالات.
    Répartition du matériel de transport et de transmission, des groupes UN توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز
    À cette fin, nous prenons des mesures nationales supplémentaires pour promouvoir les liaisons interrégionales dans les domaines du transport et des communications ainsi que pour harmoniser nos régimes commerciaux. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نتخذ تدابير وطنية إضافية للنهوض بالوصلات فيما بين المناطق في قطاعات النقل والاتصالات علاوة على مواءمة أنظمتنا التجارية.
    Les Bermudes sont dotées de systèmes de transport et de télécommunications d'excellente qualité. UN ويتميز قطاعا النقل والاتصالات في برمودا بدرجة رفيعة من الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more