Lorsque les transports et communications laissent à désirer, une démarche régionale peut offrir la seule option viable, tout du moins dans un premier temps. | UN | وحيثما تكون وسائل النقل والاتصالات سيئة، قد يكون التركيز الاقليمي هو الخيار الوحيد القابل للبقاء، في البداية على اﻷقل. |
• transports et communications. | UN | ● النقل والاتصالات: أنجزت مشاريع لتوسيع المطارات، أو هي في طريق اﻹنجاز. |
Les activités étaient également réparties entre les deux sous-secteurs des transports et des communications. | UN | وانقسم التركيز بالتساوي بين المجالين الفرعيين، النقل والاتصالات. |
Les activités étaient également réparties entre les deux sous-secteurs des transports et des communications. | UN | وانقسم التركيز بالتساوي بين المجالين الفرعيين، النقل والاتصالات. |
Les nouvelles technologies qui ont permis de réduire les coûts de transport et de communication n’ont fait qu’accélérer ce mouvement. | UN | ثم تزايد زخم هذا التحول بابتكار التكنولوجيات الجديدة التي انخفضت بفضلها تكاليف النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les principaux projets visés concernent les transports et les communications. | UN | ويركز الدعم على مشاريع النقل والاتصالات. |
Pour y parvenir, il nous faut éliminer les conséquences du conflit : les forces d'occupation devront donc quitter tous les territoires occupés, les personnes déplacées retourner chez elles et les transports et communications être restaurés. | UN | ولكي نصل إلى تلك النقطة، نحتاج إلى القضاء على آثار الصراع، يجب أن تغادر قوات الاحتلال الأراضي المحتلة، وأن يعود الناس المشردون داخليا إلى أماكنهم الأصلية واستعادة خطوط النقل والاتصالات. |
Aucun protocole ni échange de lettres n'a été signé sur les questions d'énergie, de personnes disparues, de retours et de transports et communications. | UN | لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات. |
L'Organisation internationale pour les migrations, en collaboration avec le Ministère mozambicain des transports et communications, a commencé à recruter des spécialistes qui veilleront dans chaque province à ce que les soldats démobilisés et leurs familles soient transportés jusqu'à leur lieu d'origine. | UN | وبدأت المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع وزارة النقل والاتصالات الموزامبيقية، بتعيين اختصاصيين يتولون ضمان نقل الجنود المسرحين وأسرهم في كل محافظة من المحافظات إلى مسقط رأسهم. |
Sous-programme : transports et communications | UN | البرنامج الفرعي : النقل والاتصالات |
17.89 Le sous-programme 6 couvre les travaux qui ont été menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 8, transports et communications. | UN | ٧١-٩٨ يشمل البرنامج الفرعي ٦ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٨، النقل والاتصالات. |
Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le | UN | عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ: المرحلة الثانية |
Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique | UN | عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والميحط الهادئ |
Même si l'on ne tient pas compte de l'éloignement, lorsque le volume des transports et des communications est faible, les coûts sont généralement élevés; | UN | وبصرف النظر عن البعد الجغرافي، عادة ما يقترن انخفاض أحجام النقل والاتصالات بارتفاع تكاليف الشحن والاتصالات. |
Les données satellitaires permettent par ailleurs de localiser les sites appropriés pour la mise en valeur des ressources en eau et les réseaux de transport et de communication nécessaires à l'exploitation des terres. | UN | كما تساعد البيانات الساتلية على تحديد المواقع الصالحة لتنمية موارد المياه وخطوط النقل والاتصالات اللازمة لتنمية اﻷراضي. |
Les combattants s'emparent de matériel de transport et de communication et de fournitures pour se rééquiper et reconstituer leurs stocks, afin de soutenir l'offensive de leur faction. | UN | وتهدف عملية نهب لوازم النقل والاتصالات الى إعادة تموين وتزويد المقاتلين لمواصلة الهجوم الذي تشنه فصائلهم. |
Les moyens de transport et de communication sont de qualité décente. | UN | 40 - مرافق النقل والاتصالات جيدة المستوى بصورة عامة. |
vi) Programme visant à renforcer les transports et les communications pour améliorer | UN | `6` برنامج تعزيز النقل والاتصالات من أجل تحسين إحالات المرضى |
106. L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) est particulièrement concernée par le chapitre XII du Programme d'action, intitulé " transport et communications " , en particulier le paragraphe i) de la section B de ce chapitre. | UN | ١٠٦ - إن لدى منظمة الطيران المدني اهتماما محددا في الفصل الثاني عشر المعنون " النقل والاتصالات " من برنامج العمل، ولا سيما الفقرة ' ١ ' من الفرع باء من ذلك الفصل. |
ii) Renforcement des capacités nationales de planifier, gérer et exploiter efficacement les systèmes de transports et de communications en Afrique. | UN | ' ٢ ' تنمية القدرات المحلية على تخطيط وإدارة وتشغيل شبكات النقل والاتصالات في افريقيا بفعالية. |
De plus, les investissements étrangers en Bulgarie ne manqueraient pas de souffrir des difficultés de transport et de communications. | UN | وسيكون للصعوبات في مجالي النقل والاتصالات في نهاية المطاف أثر سلبي للغاية على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا كذلك. |
transports et communication | UN | النقل والاتصالات |
La Mission utilise des contrats-cadres chaque fois que cela se révèle nécessaire et avantageux pour l'Organisation lorsqu'elle achète du matériel de transport et de transmissions. | UN | استخدمت البعثة عقودا إطارية حيثما دعت الضرورة، وحيثما كان ذلك في صالح المنظمة لشراء معدات النقل والاتصالات. |
Répartition du matériel de transport et de transmission, des groupes | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات والمولدات والمباني سابقة التجهيز |
À cette fin, nous prenons des mesures nationales supplémentaires pour promouvoir les liaisons interrégionales dans les domaines du transport et des communications ainsi que pour harmoniser nos régimes commerciaux. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نتخذ تدابير وطنية إضافية للنهوض بالوصلات فيما بين المناطق في قطاعات النقل والاتصالات علاوة على مواءمة أنظمتنا التجارية. |
Les Bermudes sont dotées de systèmes de transport et de télécommunications d'excellente qualité. | UN | ويتميز قطاعا النقل والاتصالات في برمودا بدرجة رفيعة من الجودة. |