Des données empiriques montraient que des services de transport et de logistique efficaces et peu onéreux étaient essentiels non seulement pour la compétitivité des exportations, mais également pour l'investissement étranger direct (IED). | UN | وتدل التجربة العملية على أن فاعلية وانخفاض تكلفة خدمات النقل والخدمات اللوجستية أمر حيوي ليس فقط بالنسبة لقدرة الصادرات على المنافسة وإنما أيضاً بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les liaisons internationales et les coûts des services de transport et de logistique deviennent des facteurs essentiels de participation au commerce mondial. | UN | ويبرز ربط هذه البلدان بالأسواق الدولية، وتكاليف خدمات النقل والخدمات اللوجستية كعاملين أساسيين في الوصول إلى التجارة الدولية. |
D'autres secteurs fréquemment mis en cause dans les affaires d'entente sont les services de transport et les services professionnels. | UN | أما القطاعات الأخرى التي ترد بكثرة في القضايا المتعلقة بالكارتلات فهي خدمات النقل والخدمات الفنية. |
D'autres secteurs qui apparaissent fréquemment dans les affaires d'entente sont ceux des services de transport et des services professionnels. | UN | أما القطاعات الأخرى التي ترد بكثرة في القضايا المتعلقة بالكارتلات، فهي خدمات النقل والخدمات الفنية. |
Projets nationaux, régionaux et interrégionaux dans les domaines des transports et des services connexes, de la facilitation du commerce et de la logistique, dont le programme SYDONIA. | UN | مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية في مجالات النقل والخدمات ذات الصلة وتيسير التجارة واللوجستيات، بما في ذلك نظام أسيكودا |
Ce type de coopération technique pourrait avoir des retombées importantes et conduire à de grandes économies d'énergie dans l'industrie, les centrales, les transports et les services. | UN | ويمكن لهذا التعاون التكنولوجي أن يحقق نتائج هامة، وأن يؤدي الى اقتصاد كبير في حجم الطاقة المستهلكة على صعيد الصناعة ومحطات توليد الطاقة ونظم النقل والخدمات. |
Dans le secteur des transports et de la logistique, les sociétés qui fonctionnaient à l'échelle mondiale étaient pour la plupart des PME et même des microentreprises. | UN | وفي قطاع النقل والخدمات اللوجستية، تتألف الشركات العاملة على المستوى العالمي، في معظمها، من مؤسسات صغيرة ومتوسطة بل ومتناهية الصغر. |
Il est également reconnu que les coûts des transports et services logistiques acquièrent de plus en plus d'importance dans le commerce international. | UN | وفي هذا أيضاً اعتراف بأن تكاليف النقل والخدمات اللوجستية بدأت تظهر كجوانب للتجارة الدولية متزايدة الأهمية. |
La situation géographique des pays est devenue moins primordiale que l'existence de services de transport et de logistique. | UN | وقد أصبح الموقع الجغرافي للبلدان أقل أهمية من توافر خدمات النقل والخدمات اللوجستية. |
À l'avenir, la concurrence serait avivée sous l'effet des services porte-à-porte assurés par les entreprises mondiales de transport et de logistique. | UN | وفي المستقبل، سوف تزداد المنافسة بقيام موردي النقل والخدمات اللوجستية العالميين بتوفير خدماتهم من الباب إلى الباب. |
Dans certaines zones, la Mission s'est de facto substituée au Gouvernement et aux autorités locales pour ce qui est de la prestation des services de transport et de logistique. | UN | ففي بعض المناطق، حلت البعثة بحكم الواقع محل الحكومة والسلطات المحلية في توفير خدمات النقل والخدمات اللوجستية. |
H. Paiement de frais de transport et de dépenses connexes | UN | حاء - المبالغ المدفوعة من أجل خدمات النقل والخدمات ذات الصلة |
Parmi les régions en développement, l'Asie reste un acteur de premier plan et représente plus de 80 % du total des exportations de services de transport et de services financiers des pays en développement. | UN | ومن بين المناطق النامية، ما زالت آسيا جهة فاعلة مهيمنة وتمثل أكثر من 80 في المائة من مجموع صادرات البلدان النامية من حيث خدمات النقل والخدمات المالية. |
Les chargeurs ou les entrepreneurs de transport qui, par exemple, n'ont pas accès à l'Internet, seront aussi exclus des réseaux de transport et de logistique. | UN | فالشاحنون أو مقدمو خدمات النقل الذين لا يمكنهم النفاذ إلى شبكة إنترنت، على سبيل المثال، سيستبعدون أيضاً من شبكات النقل والخدمات اللوجستية. |
En outre, le coût du transport et des services liés aux exportations dans la région était souvent bas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تكون تكاليف النقل والخدمات المتصلة بالتصدير في المنطقة منخفضة. |
Le nouvel Accord sur la facilitation des échanges, conclu à l'OMC, devrait avoir des incidences sur le commerce des services de transport et des services logistiques, et en particulier sur les services de livraison exprès. | UN | من المحتمل أن يؤثر اتفاق تيسير التجارة المتوصل إليه في إطار منظمة التجارة العالمية على التجارة في مجال خدمات النقل والخدمات اللوجِستية، وخاصة توصيل البريد السريع. |
Dans le domaine des transports et des services logistiques, il faut mettre en place une réglementation internationale qui tienne compte de l'évolution récente de l'organisation des services de logistique internationale. | UN | وفي مجال خدمات النقل والخدمات اللوجستية، هناك حاجة إلى استنباط إطار قانوني دولي ملائم يعكس التطورات الأخيرة في طريقة تنظيم الخدمات اللوجستية العالمية. |
En 1992, on dénombrait 2 118 entreprises agréées dans le territoire. Le commerce de détail représentait 34 % du total et les transports et les services publics 18 %, le reste étant constitué par le secteur du bâtiment, le commerce de gros et les opérations financières et les assurances. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان هناك في اﻹقليم ١١٨ ٢ شركة تجارية مسجلة، تمثل تجارة التجزئة ٣٤ في المائة منها، في حين يمثل النقل والخدمات العامة ١٨ في المائة منها. وتشمل بقية اﻷنشطة الصناعية التشييد وتجارة الجملة وعمليات التمويل والتأمين. |
Cette évolution exige des services et une infrastructure d'une qualité et d'un type nouveaux dans le domaine des transports et de la logistique, et il devient d'autant plus nécessaire de mener une action efficace en matière de facilitation. | UN | وهذه الأنماط التجارية المتغيرة تتطلب أيضا تغييراً في نوعية وجودة النقل والخدمات اللوجستية والبنية الأساسية، كما تزيد الاعتماد على السياسات الفعالة لتيسير التجارة والنقل. |
Services d'appui des transports et services auxiliaires | UN | خدمات دعم النقل والخدمات المساعدة |
Améliorer les services des opérateurs de transport et les services auxiliaires; et | UN | :: تحسين أداء متعهدي النقل والخدمات الثانوية؛ |
Il fait observer que la question relève du Secrétaire général et que l'on a recours à des lettres d'attribution par dérogation à la règle générale pour certains achats, s'agissant par exemple de matériel et de pièces de rechange, voire de transport ou de services médicaux. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المسألة تدخل ضمن نطاق الحقوق الخاصة باﻷمين العام وأن خطابات التوريد تصــدر كاستثنـاء من عمليــة المشتريات العادية لبنود من قبيـل المعـدات وقطــع الغيار بما في ذلك النقل والخدمات الطبيـة. |
À l'issue de la remise à plat des effectifs, la Section des transports et la Section des services généraux seront fusionnées au sein de la Section des services techniques et les activités de supervision seront regroupées dans une seule section où les responsabilités seront clairement définies. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، سيُدمج قسم النقل والخدمات العامة في قسم الخدمات التقنية، وستُجمع مهام الإشراف في قسم واحد لديه مسؤوليات محددة بوضوح. |