Ce que moi, j'ai entendu, c'est que tu patches quiconque ayant de l'argent dans ses poches. | Open Subtitles | لكني أسمع أنك تعطي الشارة لأي واشي يحمل بعضًا من النقود في جيبه |
On lui disait de laisser l'argent dans un endroit à découvert... | Open Subtitles | لقد تم إخبارها بأن تضع النقود في مكان مكشوف |
De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. | UN | وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق. |
Le troisième guichet automatique, qui se trouve à l'agence de la Credit Union du 4e étage du Secrétariat, est à leur disposition, de 8 h 30 à 16 heures, du lundi au vendredi. | UN | ويوجد جهاز آلي ثالث لصرف النقود في مكتب فرع الاتحاد الائتماني في الدور الرابع في مبنى اﻷمانة العامة، وهو متاح من الساعة ٣٠/٨ الى الساعة ٠٠/١٦ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة. |
Il y a un tas de fric dans cette base. | Open Subtitles | هنالك طن من النقود في تلك القاعدة، طن |
Lorsque les pertes de numéraire alléguées n'étaient pas étayées par des éléments de preuve contemporains suffisants, établissant la possession et le montant des espèces détenues à la date du 2 août 1990, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation. | UN | وحيثما كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر نقدية غير مدعومة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة ومبلغ النقود في 2 آب/أغسطس 1990، لم يوصِ الفريق بتقديم أي تعويض. |
Cette démarche favorise l'acquisition du savoir-faire, la création d'industries locales et l'injection d'argent dans les communautés pauvres. | UN | ويسهم ذلك في بناء المهارات المحلية ونمو الصناعات وضخ النقود في المجتمعات المحلية الفقيرة. |
Cependant, il y a une réticence à déposer de l'argent dans les systèmes bancaires, ceux-ci payant généralement des taux d'intérêt réels en décalage négatif. | UN | بيد أن هناك إحجاما عن إيداع النقود في النظم المصرفية لأنها بصفة عامة تدفع أسعار صرف فعلية سلبية. |
Met l'argent dans un coffre-- deux au maximum... et je le ferai transporter sous couvert diplomatique. | Open Subtitles | ضع النقود في صندوق السيارة، حقيبتان أو معظمها وسأجعلهم يشحنونها تحت لوحة ترقيم ديبلوماسية |
Qu'elle mette l'argent dans la poubelle près du kiosque. | Open Subtitles | دعها تترك النقود في الصندوق بجوار المسرح. |
De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. | UN | وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق. |
De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. | UN | وقد تُـركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق. |
De telles sommes sont demeurées dans les bureaux des requérants lorsqu'ils ont quitté l'Iraq. | UN | وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق. |
Le cinquième guichet automatique, qui se trouve à l'agence de la Credit Union du 4e étage du Secrétariat, est à leur disposition de 8 h 30 à 16 heures, du lundi au vendredi. | UN | وثمة جهاز آلي خامس لصرف النقود في مكتب فرع الاتحاد الائتماني في الدور الرابع في مبنى اﻷمانة العامة، وهو متاح من الساعة ٣٠/٨ إلى الساعة ٠٠/١٦ من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Le cinquième guichet automatique, qui se trouve à l'agence de la Credit Union du 4e étage du Secrétariat, est à leur disposition de 8 h 30 à 16 heures, du lundi au vendredi. | UN | وثمة جهاز آلي خامس لصرف النقود في مكتب فرع الاتحاد الائتماني في الدور الرابع في مبنى اﻷمانة العامة، وهو متاح من الساعة ٣٠/٨ إلى الساعة ٠٠/١٦ من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Il vous a appris à cacher du fric dans vos orifices. | Open Subtitles | هو قال لك اين تخبي النقود في كل فتحه. |
On lui laisse un paquet de fric dans sa voiture, et il fait ce qu'on lui demande. | Open Subtitles | نترك حقيبة من النقود في سيارته وسوف يفعل اي شيء نطلبه منه |
Lorsque les pertes de numéraire alléguées n'étaient pas étayées par des éléments de preuve contemporains suffisants, établissant la possession et le montant des espèces détenues à la date du 2 août 1990, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation. | UN | وحيثما كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر نقدية غير مدعومة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة ومبلغ النقود في 2 آب/أغسطس 1990، لم يوصِ الفريق بتقديم أي تعويض. |
Par ailleurs, la MINUL a transféré aux pouvoirs publics certaines tâches de sécurité importantes, comme la protection des banques et des installations portuaires à Monrovia et le convoyage de fonds dans certains comtés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سلمت البعثة عدة مسؤوليات أمنية هامة، تشمل حماية المصارف ومنشآت الميناء في منروفيا وتوفير حراسة لنقل النقود في بعض المقاطعات. |
M. Wright et M. Harvey portaient sur eux de l'argent en liasses de 200 dollars jamaïcains. | UN | وضبطت النقود في حوزة كل من السيدين رايت وهارفي، في حزم من فئة ٠٠٢ دولار جامايكي. |
le fric sera dans le coffre. C'est la dernière ligne droite. | Open Subtitles | أنت تعرف الخريطة، ستكون النقود في خزانة المكتب, لقد اقتربنا كثيراً. |