L'Afrique du Sud réaffirme son engagement à la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire total. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
C'est bien vers le but ultime du désarmement nucléaire que les progrès doivent s'orienter. | UN | ولا بد من توجيه إحراز التقدم نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Il s'agit là de progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | فهذه إنجازات مهمة على طريق بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Consciente des obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP, la Fédération de Russie œuvre systématiquement à la réalisation de cet objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire complet. | UN | وروسيا، إذ تضع في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، تتخذ خطوات متتالية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
L'adoption de mesures intermédiaires contribueraient certainement à renforcer la confiance et à créer les conditions nécessaires permettant d'atteindre l'objectif ultime de désarmement nucléaire. | UN | ومن المؤكد أن اعتماد تدابير وسيطة من شأنه المساعدة في بناء الثقة وفي تهيئة الظروف اللازمة لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Nous sommes fermement convaincus qu'avec un tel engagement on aurait enrichi le texte en faisant de la conclusion du traité un pas important vers la réalisation de l'objectif ultime du désarmement nucléaire. | UN | إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن هذا الالتزام كان سيُغني النص عن طريق تعيين المعاهدة بوصفها خطوة هامة واحدة صوب الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Dans leur majorité, ces États souhaitent renforcer le processus visant à atteindre l'objectif ultime du désarmement nucléaire et d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وترغب هذه الدول العديدة في تنشيط العملية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nous sommes prêts à examiner les propositions relatives à un processus progressif permettant de mener à l'objectif ultime du désarmement nucléaire total et de préserver les accords convenus au titre d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | وهي مستعدة لدراسة الاقتراحات المقدمة بشأن إجراء عملية مرحلية تؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل وتأمين الاتفاقات في إطار عقد اتفاقية نووية. |
Le préambule expose l'objet du Traité et la façon dont il s'inscrit dans un plus vaste contexte, en l'occurrence le but ultime du désarmement nucléaire, et l'intérêt de futures mesures pour avancer vers ce but. | UN | توضح الديباجة هدف المعاهدة ومدى ملاءمتها لسياق أوسع، وفي هذه الحالة للهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي، كما تبين مدى استصواب اتخاذ تدابير في المستقبل لتحقيق هذا الهدف. |
Nos délibérations sur le point 1 de l'ordre du jour ont fait apparaître l'importance que toutes les délégations attachent à l'objectif ultime du désarmement nucléaire. | UN | أبرزت مداولاتنا المتعلقة بالبند 1 من جدول الأعمال الأهمية التي يعلقها جميع الوفود على الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
— Directives générales concernant les zones exemptes d'armes nucléaires dans le contexte de l'objectif ultime du désarmement nucléaire | UN | - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي |
Ayant à l'esprit le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale26, la première consacrée au désarmement, et l'objectif ultime du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢٦( وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة، |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) l'année dernière et l'adoption à l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à une majorité écrasante constituent des progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire dont on doit se féliciter. | UN | وبعد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، في السنة الماضية، وإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة في الجمعية العامة خطوتين محمودتين باتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
Ayant à l'esprit le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale 19/, la première consacrée au désarmement, et l'objectif ultime du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٩١( وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة، |
De plus, pour atteindre l'objectif ultime du désarmement nucléaire général et complet, la communauté internationale devra mettre au point, en temps opportun, un plan viable et à long terme, appliqué par étapes, et comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وبغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للاستمرار وتتألف من مراحل إجرائية، بما في ذلك إبرام اتفاقية عن طريق التفاوض للحظر الكامل للأسلحة النووية. |
Concernant le Groupe de travail I, portant sur le désarmement nucléaire, l'Algérie réitère sa position de principe sur l'objectif ultime du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, qui est l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بعمل الفريق العامل الأول، في مجال نزع السلاح النووي، فإن الجزائر تكرر تأكيد موقفها المبدئي فيما يتعلق بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهو الإزالة التامة للسلاح النووي. |
Il était donc possible d'avancer à grands pas dans la voie que nous nous sommes tracée pour atteindre l'objectif ultime qu'est le désarmement général et complet en se dotant d'un solide système d'accords multilatéraux mondiaux et d'importants accords régionaux et bilatéraux. | UN | وهكذا تأكد أنه من الممكن اتخاذ خطوات كبرى الى اﻷمام صوب السبيل المفضي الى هدفنا النهائي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل عن طريق نظام متماسك من الاتفاقات الشاملة المتعددة اﻷطراف والصكوك اﻹقليمية والثنائية الرئيسية. |
Ils doivent en toute honnêteté respecter les traités déjà conclus sur la réduction des armes nucléaires et réduire davantage leur arsenal nucléaire de manière vérifiable et irréversible, afin de créer les conditions qui permettront de réaliser l'objectif ultime qu'est le désarmement nucléaire général et complet. | UN | ويجب عليهما الامتثال بجدية للمعاهدات المبرمة بالفعل بشأن تخفيض الأسلحة النووية، وزيادة تخفيض ترساناتهما النووية بطريقة قابلة للتحقق منها ولا رجعة عنها، لتهيئة الظروف المؤدية إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Quatrièmement, pour réaliser l'objectif ultime de désarmement général et complet sous une supervision internationale légitime, la communauté internationale doit élaborer en temps utile un plan viable à long terme qui serait exécuté par étapes, comprenant notamment la conclusion d'une convention sur l'interdiction complète des armes nucléaires. | UN | رابعا، لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل تحت إشراف دولي مشروع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق وتتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية. |
Par conséquent, une interdiction complète des armes nucléaires conduira à l'objectif final d'un désarmement nucléaire complet. | UN | وهكذا، فإن الحظر التام للتجارب سيؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي التام. |