Les qualités et les qualifications doivent être mesurées en fonction de l'aptitude du candidat à appliquer des principes de gestion moderne. | UN | وينبغي أن تقاس النوعيات والمؤهلات من حيث مقدرة المرشح على تنفيذ استراتيجية حديثة لﻹدارة. |
De nombreuses qualités peuvent... rendre un individu intimidant. | Open Subtitles | هناك تعدد في النوعيات الفرد يمكن أن يمتلك ذلك الذي يجعلهم يقتنعون ليس هذا فقط .هذا |
Le père avait beaucoup de qualités. Hélas ! | Open Subtitles | في الحقيقة والده كان يملك العديد من النوعيات |
Si vous êtes un homme de classe, de distinction, si vous placez la qualité... | Open Subtitles | إذا ما كنت رجلا راقيا ..رجلا متميزا رجل يقدر النوعيات الجيدة |
Il faut donc que les publications soient publiées en temps utile, soient pertinentes et de la plus grande qualité possible. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان أن تصدر المنشورات في الوقت المناسب وأن تكون وثيقة الصلة بالموضوع ومن أجود النوعيات. |
Notre réputation sur le campus est basée sur la tradition de promouvoir les gracieuses qualités d'une bonne et honorable femme. | Open Subtitles | سمعتنا على الحرم الجامعي مستند على تقليدِنا مِنْ التَأييد النوعيات الرشيقة غرامة، الإمرأة الشريفة |
J'apprécie et partage ces qualités, et je m'engage à produire les meilleurs efforts. | Open Subtitles | اعتز واشارك تلك النوعيات التي تبقى ملتزمه الى المساعي الاكثر ارتفاعاً |
Dans bien des cas, les produits auxquels s'appliquent les contingents tarifaires sont définis de façon étroite, en excluant les qualités commerciales standard, ou sont destinés à la transformation. | UN | وكثيراً ما يكون تعريف المنتجات المستفيدة من الحصص التعريفية ضيق النطاق، بحيث لا تشمل النوعيات التجارية النموذجية، أو تمنح للاستخدامات الصناعية فحسب. |
Combinaisons de couleurs, qualités de modèles traditionnels et particuliers sont adaptés aux préférences des consommateurs modernes, sans perte d’identité culturelle. | UN | وثمة تكييف ﻷنماط التصميمات التقليدية والخصوصية ونماذج اﻷلوان ومفاهيم النوعيات وفق التفضيلات الاستهلاكية الحديثة، دون مساس بالهوية الثقافية. |
Dans bien des cas, les produits auxquels s'appliquent les contingents tarifaires sont définis de façon étroite, en excluant les qualités commerciales standard, ou sont destinés à des usages industriels. | UN | وغالباً ما يكون تعريف المنتجات المستفيدة من الحصص التعريفية ضيق النطاق، بحيث لا تشمل النوعيات التجارية النموذجية، أو تمنح للاستخدامات الصناعية فحسب. |
Quelles qualités? | Open Subtitles | ماهي النوعيات التي يجب ان نحافظ عليها ؟ |
En imitant... toutes les qualités que je respecte. | Open Subtitles | .. ومضاهاة كل النوعيات التى أحترمها |
Je me suis toujours dit qu'elle avait ces qualités, même si je ne les voyais pas. | Open Subtitles | أخبرت دائما بأنّها كان سكان عنده تلك النوعيات. ومع بإنّني لا أستطيع أن شاهدهم... |
L'Iraq affirme que les pétroles bruts légers sont les bruts le plus appropriés à la fabrication d'huiles lubrifiantes, et que le brut < < Arabian light > > est considéré comme l'une des meilleures qualités de pétrole brut pour cette utilisation. | UN | (و) ويقول العراق إن النفط الخام الخفيف هو أفضل أنواع الخام لإنتاج زيوت التزليق، وتعتبر نوعية النفط الخام العربي الخفيف من أفضل النوعيات لهذا الغرض. |
Tant de qualités, si souvent. | Open Subtitles | العديد من النوعيات في الغالب! |
Si vous êtes un homme de classe, si vous placez la qualité au-dessus de tout... | Open Subtitles | ما كنت رجلا راقيا رجل يقدر النوعيات الجيدة قبل كل شىء |
Si vous êtes un homme de classe, de distinction, si vous placez la qualité au-dessus de tout, il vous faut l'Aeon 3. | Open Subtitles | إذا ما كنت رجلا راقيا ..رجلا متميزا رجل يقدر النوعيات الجيدة "قبل كل شىء,فأنت تحتاج إلى "أيون 3 |
:: Encourager l'évaluation d'autres apprentissages qui contribuent à une éducation de qualité, comme l'éducation pour la paix, pour la citoyenneté, pour la démocratie et pour la diversité culturelle. | UN | :: تعزيز تقييم النوعيات الأخرى من التعلُّم التي تكفل تعليماً جيداً ومن ذلك التعليم بشأن السلام والمواطنة والديمقراطية والتنوّع الثقافي. |