États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار |
États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération | UN | الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار |
L'IPFM recommande de placer tout le combustible irradié sous la surveillance de l'AIEA, comme c'est le cas pour les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération. | UN | ويوصي الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية بوضع الوقود المستنفد كله تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما هو الحال في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
17. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir véritablement les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; | UN | ٧١ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
17. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir véritablement les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; | UN | ٧١ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
Le Mouvement des pays non alignés invite les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à donner effet à la résolution et aux décisions adoptées aux Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتهيب الحركة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ القرار والمقررات التي اتخذت في مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار تنفيذا كاملا. |
Le Royaume-Uni n'utilisera pas ni ne menacera d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en application de ce Traité. | UN | إن المملكة المتحدة لن تستعمل الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ولن تهدد تلك الدول باستعمالها التزاما بتلك المعاهدة. |
Il ne devra pas non plus imposer de charges trop lourdes aux États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires qui se sont engagés à ne pas produire de telles armes. | UN | كما أنها لن تشكل عبئاً على الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي التزمت بعدم إنتاج أسلحة نووية. |
Pour l'heure, ces États sont au nombre de huit: les cinq États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération et les trois États qui, depuis longtemps, ne sont pas parties au TNP. | UN | وهناك الآن ثماني دول في هذا الوضع - الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والدول الثلاث غير الأطراف في هذه المعاهدة منذ وقت طويل. |
L'essentiel de la discussion portait donc sur la question de savoir comment vérifier le respect d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans les États qui n'étaient pas des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération. | UN | ولذا، فإن معظم المناقشات كانت تدور حول أفضل السبل للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الدول بخلاف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération devraient donner des assurances de sécurité négatives juridiquement contraignantes aux États parties non dotés de ces armes. | UN | 7 - تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تأكيدات أمنية سلبية ملزمة قانونا للدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier les protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions. | UN | 11 - ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تصدق بعد على بروتوكولات المعاهدة الخاصة بإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، أن تفعل ذلك. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération doivent prendre des mesures visant le désarmement nucléaire, comme l'exigent le Traité et les engagements pris dans le cadre de la prorogation du Traité pour une durée indéterminée. | UN | ويجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتخذ خطوات صوب نزع السلاح النووي، على النحو المطلوب بموجب المعاهدة والالتزامات المقطوعة فيما يتصل بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Considérant qu'il est de l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de recevoir des garanties de sécurité, | UN | وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن، |
Considérant qu'il est de l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de recevoir des garanties de sécurité, | UN | وإذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات لﻷمن، |
Considérant qu'il est de l'intérêt légitime des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de recevoir des garanties de sécurité, | UN | إذ يعترف بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الحصول على ضمانات اﻷمن، |
Toutefois, nul ne devrait perdre de vue le simple fait que les Etats non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération, ou à d'autres engagements contraignants sur le plan international et vérifiables par lesquels ils s'interdisent de fabriquer ou acquérir des dispositifs explosifs nucléaires, bénéficient déjà de garanties de sécurité de la part du Royaume-Uni. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة. |
Ils ont souligné qu'ils continuaient de travailler activement pour atteindre l'objectif de la formulation d'une garantie de sécurité négative commune qui serait applicable aux Etats non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération ou à un autre engagement internationalement contraignant et comparable par lequel ils renoncent à acquérir des dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وأكدت أنها تواصل العمل بنشاط من أجل التوصل إلى صيغة مشتركة لضمانات اﻷمن السلبية ﻹمكان تطبيقها على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي التزام آخر مماثل يكون ملزماً دولياً ويتعلق بعدم احتياز النبائط المتفجرة النووية. |
18. Demande que soit conclu un instrument international contraignant visant à garantir véritablement les États non dotés d’armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires contre l’emploi ou la menace de ces armes; | UN | ١٨ - تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي يوفر للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ضمانات فعلية من استعمــال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
L'Australie a salué l'engagement récemment pris par les États-Unis, dans le cadre de leur < < Nuclear Posture Review > > , de donner des assurances de sécurité négatives renforcées aux États non dotés de l'arme nucléaire qui sont parties au Traité sur la non-prolifération, conformément aux obligations qui leur incombent, et d'encourager les autres États nucléarisés à donner des assurances analogues. | UN | ورحبت أستراليا بالتزام الولايات المتحدة مؤخراً، في سياق استعراض وضعها النووي، بتقديم ضمانات أمن سلبية معزَّزة إلى الدولٍ غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وذلك امتثالاً لالتزاماتها، وهي تشجع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على تقديم ضمانات مشابهة. |
∙ L'importance qu'il y a à donner des assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires parties au régime de non-prolifération est pleinement reconnue. | UN | ● وهناك اعتراف تام بأهمية الضمانات اﻷمنية المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Toutefois, nul ne devrait perdre de vue le simple fait que les Etats non dotés d'armes nucléaires qui étaient parties au Traité sur la non-prolifération, ou à d'autres engagements contraignants sur le plan international et vérifiables par lesquels ils s'interdisaient de fabriquer ou d'acquérir des dispositifs explosifs nucléaires, bénéficiaient déjà de garanties de sécurité de la part du Royaume-Uni. | UN | بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في أي تعهدات أخرى ملزمة دولياً وقابلة للتحقق بعدم صنع أو احتياز نبائط متفجرة نووية تستفيد فعلا من ضمانات اﻷمن من جانب المملكة المتحدة. |