"النووية والمرافق" - Translation from Arabic to French

    • nucléaires et des installations
        
    • et installations nucléaires
        
    • nucléaires et installations
        
    • nucléaires et les installations
        
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    Catégorie 0 : Matières et installations nucléaires et équipements apparentés UN الفئة صفر: المواد النووية والمرافق والمعدات المتصلة بها.
    c) Les contrôles préventifs s'appliquent à toutes les armes nucléaires, matières nucléaires et installations nucléaires. UN (ج)تطبق الضوابط الوقائية على جميع الأسلحة النووية والمواد النووية والمرافق النووية.
    Tout en reconnaissant le rôle central de l'AIEA dans ce domaine, le Sommet de Séoul tentera d'optimiser les synergies entre diverses initiatives et activités pour que les matières nucléaires et les installations connexes restent entre de bonnes mains. UN وفي حين ندرك الدور المحوري للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان، فإن مؤتمر قمة سيول سيحاول زيادة التآذر فيما بين المبادرات والأنشطة المختلفة لإبقاء المواد النووية والمرافق المعنية في أيد أمينة.
    j) Des mesures visant à renforcer la transparence des armes nucléaires et des installations connexes; UN (ي) اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في مجال الأسلحة النووية والمرافق ذات الصلة؛
    Les problèmes posés par la prolifération, le terrorisme nucléaire, les transferts de technologies et la sûreté des matériaux nucléaires et des installations connexes sont inextricablement liées à la sécurité mondiale. UN إن المشاكل التي يمثلها الانتشار والإرهاب النووي ونقل التكنولوجيا وأمان المواد النووية والمرافق المتصلة بها أمور يرتبط بعضها ببعض بشكل وثيق.
    :: Le Pakistan est partie à la Convention sur la protection des matières nucléaires et des installations nucléaires depuis septembre 2000. UN :: وباكستان طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية منذ أيلول/ سبتمبر 2000.
    La protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires fait partie intégrante de la promotion effective de la non-prolifération nucléaire. UN 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي.
    Enfin, en ce qui concerne la question de la sûreté il convient de dire qu'au cours de l'année dernière l'Agence a agi en tant que point de contact en aidant les États membres à examiner comme il convient le problème de l'an 2000 s'agissant des installations nucléaires et des installations médicales qui utilisent des sources de rayonnements. UN وأخيرا أود أن أبلغكم، فيما يتعلق بموضوع اﻷمان، أن الوكالة قد عملت على مدى السنة الماضية كمركز تنسيق في مجـــال مساعدة الدول اﻷعضاء على معالجة مسألة سنة ٢٠٠٠، على النحو الـــكافي، فيما يتعلق بالمرافق النووية والمرافق الطبية الـــتي تستعمل المصادر اﻹشعاعية.
    Comme la menace terroriste persiste, nous jugeons très important de rester vigilant et d'améliorer la sécurité de l'information relative à la protection des matières nucléaires et des installations correspondantes et au renforcement de la protection de systèmes de gestion automatisés qui influent sur le niveau de sécurité des installations d'énergie nucléaire. UN نظرا لاستمرار التهديد الإرهابي، نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على اليقظة وتعزيز أمن المعلومات المرتبطة بحماية المواد النووية والمرافق ذات الصلة، وعلى تطوير حماية أنظمة الإدارة الآلية التي تؤثر في مستوى الأمان في مرافق الطاقة النووية.
    Un document concernant le développement et la mise à jour de la définition de la menace de référence s'agissant de la protection physique des matières nucléaires et des installations connexes a été fourni par l'AIEA à titre provisoire. UN 9 - ووفّرت الوكالة وثيقة تتصل بتطوير وموالاة تطبيق مفهوم التهديد المستند إلى جوانب التصميم فيما يخص الحماية المادية للمواد النووية والمرافق ذات الصلة من أجل استخدامها للتوجيه المرحلي.
    La mise en application de cet amendement, qui a été adopté à la Conférence diplomatique, en juillet, apportera une importante contribution au renforcement du régime de la protection physique de matières nucléaires et des installations nucléaires. UN ونعتقد أن بدء نفاذ ذلك التعديل، الذي اعتمد في المؤتمر الدبلوماسي الذي عقد في تموز/يوليه، سيسهم مساهمة هامة في تقوية نظام الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    La protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires fait partie intégrante de la promotion effective de la non-prolifération nucléaire. UN 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي.
    Il se félicite en particulier de la récente révision du document INFCIRC/225, figurant dans une publication de l'Agence intitulée Recommandations de sécurité nucléaire sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (INFCIRC/225/révision 5). UN وترحب المجموعة بالأخص بالتنقيح الأخير للوثيقة INFCIRC/225 الوارد في منشور الوكالة المعنون توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Revision 5)().
    La Finlande est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et applique la recommandation de l'AIEA relative à la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (INFCIRC 225/Rev.4 rectifiée). UN فنلنــــدا طـــرف فـــي اتفاقيـــة الحمايــــة المادية للمواد النووية، وتطبق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية ((INFCIRC225/Rev.4 Corrected.
    La PNRA a avisé les détenteurs de licence qu'ils doivent appliquer le règlement susmentionné en se basant sur la dernière version du document de l'AIEA - INFCIRC/225/Rev.4 - sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN وقد أخطرت اللجنة التنظيمية الباكستانية للشؤون النووية حاملي الرخص بضرورة تنفيذ القواعد التنظيمية، المشار إليها أعلاه، باتباع الصيغة الأخيرة لوثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/225/Rev.4) المعنونة " الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية " .
    La Chine attache une grande importance à la sûreté et à l'efficacité du contrôle de ses armes et installations nucléaires et a adopté des mesures concrètes à cet égard. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على ضمان سلامة أسلحتها النووية والمرافق ذات الصلة، والتحكم فيها بشكل فعال، وقد اتخذت تدابير ملموسة في هذا الصدد.
    d) Notant en outre que des recommandations révisées pour la protection physique des matières nucléaires et installations nucléaires (INFCIRC/225/Rev.4) ont été publiées à l’issue de consultations intensives entre États Membres et experts de l’Agence, UN (د) وإذ يلاحظ أيضا أن التوصيات المنقحة المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Rev.4) قد صدرت بعد مشاورات مكثفة أجرتها الدول الأعضاء وخبراء الوكالة،
    On entend par < < contrôles préventifs > > les dispositions adoptées par l'Agence pour veiller à ce que les matières nucléaires et les installations nucléaires ne soient utilisées à aucune fin militaire ou autre interdite par la présente Convention. UN 63 -يقصد بمصطلح " الضوابط الوقائية " الأحكام التي اعتمدتها الوكالة لضمان عدم استخدام المواد النووية والمرافق النووية لأي غرض عسكري أو غيره من الأغراض المحظورة بموجب هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more