L'arme nucléaire est venue couronner cette marche vers l'abîme. | UN | فاﻷسلحة النووية هي ذروة الانجاز لهذه المسيرة نحو الهاوية. |
Il a été dit à juste titre que les Nations Unies n'ont pas été créées pour faire du monde un paradis, mais simplement pour l'empêcher de sombrer dans l'abîme. | UN | وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية. |
Faute de perspectives politiques ou d'espoir, nous nous trouvons au bord du précipice. | UN | وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية. |
J'imagine que l'invisible main du marché le précipite de la falaise. | Open Subtitles | أظن أن يد السوق غير المرئية ستدفعه عن الهاوية |
Nous sommes aujourd'hui au bord du gouffre, confrontés à un avenir incertain, et ce, en raison d'un mauvais comportement financier hors de nos frontières. | UN | ونقف الآن على حافة الهاوية فيما نواجه مستقبلا غير مضمون، وذلك كله بسبب تصرفات مالية سيئة نشأت خارج حدودنا. |
Fixer cette terrifiante abysse sans la chaleur d'un autre être humain. | Open Subtitles | التحديق في تلك الهاوية المروعة دون دفء إنسان آخر |
Les conséquences du mur budgétaire sont évitées, mais des incertitudes appréciables demeurent | UN | تجنب الهاوية المالية في الولايات المتحدة الأمريكية، واستمرار قدر كبير من الشك |
Les protagonistes me paraissaient avoir atteint le bord de l'abîme. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
Nous remercions également le Secrétaire général Kofi Annan des efforts qu'il a déployés pour empêcher la situation de glisser jusqu'au bord d'un abîme aux conséquences imprévisibles. | UN | كما نتقدم بالشكر لسعادة الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على الجهود التي بذلها من أجل منع انجراف الأوضاع في المنطقة إلى حافة الهاوية. |
C'est ce glissement vers l'abîme que la mission redoute le plus. | UN | وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية. |
Sinon, il nous faut accepter de prendre une voie qui mène droit au précipice. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فسيتعين علينا قبول مسار يؤدي مباشرة إلى حافة الهاوية. |
Il nous apparaît clairement que les deux parties doivent prendre des mesures concrètes, réciproques et parallèles pour reculer devant le précipice et s'acheminer vers un terrain plus sûr. | UN | ويتضح لنا أن هناك خطوات محددة ومتبادلة ومتوازية مطلوبة من كل من الطرفين إذا ما أرادا الابتعاد عن شفا الهاوية إلى أرض أكثر أمانا. |
Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque. | UN | وكان يمكن لأدنى زلة أن تدفع بالمنظمة العالمية إلى الهاوية وإلى الوقوع في ورطة يتعذر الخروج منها. |
Ce qui nous laisse 2 minutes et 38 secondes avant que l'on tombe de la falaise. | Open Subtitles | هذا يعطينا دقيقتين و 38 ثانية حتى نحن حملة الخروج من الهاوية. |
On a moins de 3 km, et on tombera de la falaise. | Open Subtitles | وصلنا إلى أقل من ميلين، ثم نحن في طريقنا على حافة الهاوية. |
Même les pays laissés au bord du gouffre par un conflit ne sont pas épargnés du service de la dette. | UN | ولم تُعف من خدمة الدين حتى تلك البلدان التي على شفا الهاوية بفعل الصراع الدائر. |
Ce n'est qu'alors que l'Érythrée arrêtera ses démonstrations de force et comprendra que la stratégie du bord du gouffre ne paie pas. | UN | وفي هذه الحالة فقط ستكف إريتريا عن النفاق وتدرك أن اتباع سياسة حافة الهاوية أمر لا طائل منه. |
Toi, t'as encore du temps, t'en as beaucoup avant de regarder cet abysse. | Open Subtitles | وأمامك وقتٌ طويل للغاية قبل أن يتعيّن عليك النظر إلى تلك الهاوية |
La politique étrangère et le mur budgétaire des États-Unis | News-Commentary | الهاوية المالية والسياسة الخارجية الأميركية |
La semaine suivante, j'ai su qu'elle m'avait sortie des abysses. | Open Subtitles | خلال أسبوع, شعرت أنها أعادتني من حافة الهاوية |
IL Y A DIX ANS Les Grecs avaient Hadès. Les Égyptiens, Anubis. | Open Subtitles | كان الإغريقيون في الهاوية , والمصريون أيضاً والنوبس أيضاً |
Moi, je maintiens mon statut d'amateur pour servir aux J.O. ! | Open Subtitles | وأنا سأبقى برتبة الهاوية حتى أستطيع المشاركة في الأولميبياد |
La ville est sur les nerfs plus l'heure limite approche pour le maire Kane... | Open Subtitles | المدينة على الحافة , فيما تقترب الهاوية من الحاكم |
♪ Falling Skies 3x02 ♪ Dommage Collatéral Première diffusion le 9 Juin 2013 | Open Subtitles | الفضاءات الهاوية م3 ح2 الحلقة بعنوان : أضرار جانبية |
Je ne tomberai pas dans le caniveau avec toi. | Open Subtitles | لا، لن أزحف إلى الهاوية معك. |
Ce garçon va te tirer vers le bas avec lui ! | Open Subtitles | -غير صحيح ذلك الفتى سيجرّك معه إلى الهاوية |