"الهدف الطويل" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif à long
        
    • but à long
        
    • un objectif à long
        
    • son objectif à long
        
    • objectif à plus long
        
    Le Traité exige de nous que nous poursuivions l'objectif à long terme d'un désarmement général et complet. UN إن المعاهدة تلزمنا بتحقيق الهدف الطويل المدى، هدف نزع السلاح العام والكامل.
    Le Gouvernement recherche actuellement un large accord sur l'objectif à long terme de la stratégie et les initiatives à prendre jusqu'en 2020. UN وتعمل الحكومة على تحقيق اتفاق واسع بشأن الهدف الطويل الأجل للاستراتيجية ومبادراتها الممتدة إلى عام 2020.
    Nous progressons régulièrement vers l'objectif à long terme d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN إننا ماضون قُدماً نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    i) l'objectif à long terme doit être la restauration d'un État somalien unitaire dont le gouvernement central serait doté de solides institutions; UN ' 1` يجب أن يكون الهدف الطويل الأجل هو استعادة الدولة الموحدة الصومالية التي تمتلك مؤسسات فعالة لحكومة مركزية.
    Le but à long terme était d'instaurer une < < culture de la notification > > . UN وتمثل الهدف الطويل الأجل في إشاعة ثقافة الإبلاغ.
    l'objectif à long terme était de faire bénéficier du programme tous les enfants du pays en âge d'être scolarisés, soit environ 2,2 millions d'enfants. UN ويتمثل الهدف الطويل الأمد في الوصول إلى جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة، والبالغ عددهم حوالي 2.2 مليون.
    l'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    l'objectif à long terme devrait être l'imposition d'une interdiction totale; UN وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل.
    l'objectif à long terme devrait être l'imposition d'une interdiction totale; UN وينبغي أن يكون الهدف الطويل الأمد هو فرض حظر كامل.
    De fait, en ponctionnant les ressources et en surchargeant des capacités fragiles, elles pourraient même compromettre les progrès accomplis sur le chemin de la réalisation de l'objectif à long terme consistant à mettre en place un système de santé efficace et ouvert à tous. UN ففي واقع الأمر، يمكن أن يؤدي سحب الموارد وإثقال كاهل القدرات الهشة إلى التسبب في أن تقوض مثل هذه الأنشطة الرأسية إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف الطويل الأمد المتمثل في قيام نظام صحي فعال وشامل للجميع.
    55. De nombreuses initiatives ont été prises pour réaliser l'objectif à long terme, à savoir éliminer le travail des enfants. UN ٥٥ - سبق اتخاذ الكثير من المبادرات لتحقيق الهدف الطويل اﻷجل الذي يتمثل في القضاء على تشغيل اﻷطفال.
    l'objectif à long terme est d'éradiquer la stigmatisation qui conduit à l'exclusion sociale des groupes et classes socialement marginalisés. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في القضاء على الوصمة التي تؤدي إلى الإقصاء الاجتماعي للفئات والطبقات الاجتماعية المهمشة.
    2010-2011 (objectif) : rendement supérieur à l'objectif à long terme d'un taux de rendement réel annualisé de 3,5 % UN هدف الفترة 2010-2011: تجاوز الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق معدّل عائد حقيقي سنوي يساوي 3.5 في المائة
    La dynamique et l'enthousiasme que l'on saura engendrer donnent confiance dans la réalisation de l'objectif à long terme; UN فبناء الزخم والحماس سيدخل الثقة في النفوس من أن الهدف الطويل الأجل يمكن بلوغه فعلا؛
    Cela étant, toutes ces politiques doivent être cohérentes et associer toute la société pour que l'objectif à long terme d'une croissance forte dans la durée et de meilleurs niveaux de vie puisse être atteint. UN ولكن ينبغي أن يتحقق التجانس بين جميع هذه السياسات مع إشراك المجتمع بأسره من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل، المتمثل في تحقيق معدلات نمو مرتفعة ومستدامة وبلوغ مستويات معيشية أعلى.
    17. Nous approuvons également l'objectif à long terme consistant à réduire et à mettre fin à la dépendance à l'égard de l'aide. UN 17 - ونؤيد كذلك الهدف الطويل الأجل المتمثل في خفض المعونة والكف عن الاعتماد عليها في نهاية المطاف.
    l'objectif à long terme de nos efforts de développement est d'améliorer la production des biens et des services de qualité qui peuvent répondre aux besoins locaux et être exportés. UN إن الهدف الطويل اﻷجل لجهودنا اﻹنمائية يتمثل في تحسين إنتاج السلع ذات النوعية الجيدة والخدمات التي تفي بالاحتياجات المحلية ويمكن تصديرها.
    Nous encouragerons l'adoption de politiques efficaces visant l'intégration des migrants en situation régulière dans leur société d'accueil, la naturalisation devant normalement être l'objectif à long terme. UN ونشجع اعتماد نهج فعالة ﻹدماج المهاجرين حاملي الوثائق في المجتمع المضيف، بما في ذلك الاعتراف بأن اكتساب الجنسية يجب أن يكون الهدف الطويل اﻷجل، بصورة طبيعية.
    La Commission considérait donc que le but à long terme, s'agissant de la mobilité interorganisations, devait être de promouvoir l'Unité d'action des Nations Unies. UN ومن ثم رأت اللجنة أنه فيما يتعلق بالتنقل بين الوكالات، يتعين أن يكون الهدف الطويل الأجل هو تعزيز نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    Les interventions verticales, qui exigent des ressources importantes, peuvent compromettre les efforts fournis en vue du but à long terme qui est la mise en place d'un système de santé efficace. UN بسحب الموارد، قد تعوّق البرامج العمودية التقدم نحو الهدف الطويل الأجل المتمثل في قيام نظام صحي فعال.
    Le Royaume-Uni respectait le fait que pour certains territoires, il pouvait s'agir d'un objectif à long terme. UN والمملكة المتحدة تفهم أن الاستقلال قد يكون الهدف الطويل الأجل بالنسبة لبعض الأقاليم.
    La Turquie reste fidèle à son objectif à long terme qui est de parvenir à la partition de l'île et procède au nettoyage ethnique de la partie de l'île qu'elle occupe par le meurtre, les transferts forcés de population, le démembrement des familles et l'installation illégale dans l'île de colons venant de Turquie. UN وتواصل تركيا السعي من أجل الهدف الطويل اﻷجل بتقسيم قبرص بشكل دائم، وتنفذ تطهيرا اثنيا في الجزء الذي تحتلة عن طريق قتل الناس وتشريدهم قسرا، والفصل بين أفراد اﻷسر وجلب اﻵلاف من اﻷتراك من البر الرئيسي كمستوطنين بصورة غير قانونية.
    L'objectif à plus long terme est de créer les conditions qui permettront aux Somaliens eux-mêmes de parvenir à une paix durable. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل في تهيئة الأوضاع التي تساعد الشعب الصومالي ذاته في تحقيق سلام مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more