"الهواء مباشرة" - Translation from Arabic to French

    • direct
        
    • l'antenne
        
    • live
        
    • la télé
        
    • la télévision
        
    • télévisée en
        
    De plus, depuis l'Indépendance, les cérémonies de leur célébration étaient retransmises en direct à la radio nationale sans distinction aucune. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ الاستقلال، تذاع على الهواء مباشرة في الإذاعة الوطنية دون تمييز شعائر الاحتفال بهذه العطل.
    Écoutez. Kasper Juul vient d'appeler. Le Premier ministre nous accorde une interview en direct. Open Subtitles اتصل كاسبر يول ويقول رئيسة الوزراء تريد الحديث على الهواء مباشرة
    - C'est bien vrai, Ernie. Je crois que tout est prêt pour le coup d'envoi auquel vous allez assister en direct. Open Subtitles و أعتقد أنني على بعد خطوة من المرحلة النهائية و على وشك أن نراها على الهواء مباشرة
    On va vous mettre à l'antenne pour parler au peuple. Open Subtitles حالما نقوم بحجزهم، سنضعك على الهواء مباشرة لمخاطبة الشعب
    On dirait un live. Open Subtitles تعلمون، أن الموسيقى بدت على الهواء مباشرة.
    Cet événement a été télédiffusé en direct et retransmis dans plus de 140 pays. UN ونُقِلت المناسبة على الهواء مباشرة وبُثَّت إلى ما يزيد على 140 بلدا.
    De plus, le Tribunal prévoit l'émission par satellite du prononcé de ses jugements qui peut être ainsi retransmis en direct. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المحكمة نقلا ساتليا للأحكام التي تصدرها والتي يمكن بثها على الهواء مباشرة.
    Cet événement a été diffusé en direct auprès d''un public du monde entier. UN وأذيعت هذه المناسبة على الهواء مباشرة للمستمعين في جميع أنحاء العالم.
    Les débats de ces deux journées ont été diffusés en direct sur l'Intranet pour que les bureaux de pays puissent y participer. UN ونُقل هذا النشاط، الذي استغرق يومين، على الهواء مباشرة عبر الإنترنت، بغية تمكين الموظفين الميدانيين من المشاركة فيه.
    Le Comité spécial a également été invité à participer à une émission en direct au siège de l'organe syrien de radio et télédiffusion. UN ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية.
    Les jugements sont également retransmis en direct au Rwanda au moyen d'une liaison téléphonique spécialisée à Radio Rwanda. UN وتذاع الأحكام على الهواء مباشرة في رواندا باستخدام وصلة هاتفية مخصصة لإذاعة رواندا.
    Les chaînes de télévision nationales de plusieurs pays ont diffusé le programme en direct. UN وفي بلدان عديدة أذاعت محطات التليفزيون الوطنية هذا البرنامج على الهواء مباشرة.
    Toutes ses séances de questions/réponses avec des membres du Gouvernement étaient diffusées en direct. UN وتبث على الهواء مباشرة جميع جلسات طرح الأسئلة وتقديم الأجوبة، التي تعقدها الجمعية الوطنية مع أعضاء الحكومة.
    Je suis sur les lieux en ce moment et nous sommes en direct. Open Subtitles أنا على الساحة الآن و نحن التقارير على الهواء مباشرة.
    Dwight va être en direct d'un instant à l'autre. Open Subtitles دوايت يحدث على الهواء مباشرة في أي لحظة.
    Comme c'est en direct, on va tenter de rester spontanés. Open Subtitles بما أن هذه مقابلة على الهواء مباشرة , سنحاول المحافظة على التلقائية.
    Donnez-moi l'antenne avec ma photo insérée sur une carte de la région. Open Subtitles يا الهي اريد البث على الهواء مباشرة ادخلني من الملفات لمحة اعلانية
    Je suis à l'antenne, je m'en fiche. Open Subtitles أعلم أنني على الهواء مباشرة لكنني لا أهتم
    Vous acquerrez de l'expérience en travaillant avec nous, et vous passerez à l'antenne. Open Subtitles سوف تكتسب خبرة ثمينة عندما تعمل معي أنا و توم وتنتج تقريرك الخاص على الهواء مباشرة
    Je faisais un reportage sur live TV sur un conducteur de fiacre. Open Subtitles لقد كنت اقدم تقريراً على الهواء مباشرة عن قائد عربة حصان
    Elle va passer en direct à la télé, Et le dire au Monde. Open Subtitles سوف تكون على الهواء مباشرة التلفزيون ولتقول للعالم
    Parce que je suis sur le point d'être en direct à la télévision et que j'ai besoin de savoir ce que je dois dire. Open Subtitles لأنني على وشك الذهاب على التلفزيون على الهواء مباشرة لأنهم يحتاجون أن يعرفوا
    New Humanity et New Families ont mis sur pied et réalisé une émission télévisée en duplex de trois heures intitulée " La Fête de la famille " , qui a été retransmise par satellite dans six continents. UN وقامت منظمة اﻹنسانية الجديدة واﻷسر الجديدة بتخطيط وتنفيذ مهرجان عالمي لﻷسرة نقل نقلا تليفزيونيا ثنائي الاتجاه على الهواء مباشرة لمدة ٣ ساعات عن طريق الساتل ووصل إلى ست قارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more